Sean bendecidos

(ευλογητος). No hay cópula en griego (εστω, dejar ser, o εστιν, es, o ειη, puede ser). El adjetivo verbal (de ευλογεω) ocurre en el NT solo de Dios, como en la LXX ( Lucas 1:68 ). Véase también 2 Corintios 1:3 ; Efesios 1:3 . El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo

(ο θεος κα πατηρ του κυριου ημων Ιησου Χριστου). Este lenguaje preciso en 2 Corintios 1:3 ; 2 Corintios 1:3 ; y parte de ella en 2 Corintios 11:31 ; Romanos 15:6 . Ver Juan 20:17 para un lenguaje similar de Jesús. Excelente

(πολυ). Mucho. nos engendró de nuevo

(αναγεννησας ημας). Primer aoristo articular activo (ο, quien) participio de αναγενναω, palabra tardía y rara para engendrar de nuevo, en Aleph para Sirach ( Prol . 20), en Philo, en escritos herméticos, en NT solo aquí y versículo 1 Pedro 1:23 . "Probablemente fue tomado prestado por el Nuevo Paganismo del cristianismo" (Bigg).

Los estoicos usaron αναγεννησις para παλινγενεσια ( Tito 3:5 ). Si ανωθεν en Juan 3:3 significa "otra vez", la misma idea de regeneración está ahí, y si "desde arriba" es el nuevo nacimiento, de todos modos. A una esperanza viva

(εις ελπιδα ζωσαν). A Pedro le gusta la palabra "vivo" (participio presente activo de ζαω) como en 1 Pedro 1:23 ; 1 Pedro 2:4 ; 1 Pedro 2:5 ; 1 Pedro 2:24 ; 1 Pedro 4:5 ; 1 Pedro 4:6 .

Los fariseos albergaban la esperanza de la resurrección ( Hechos 23:6 ), pero la resurrección de Jesús le dio prueba y permanencia ( 1 Corintios 15:14 ; 1 Corintios 15:17 ).

Ya no es una esperanza muerta como la fe muerta ( Santiago 2:17 ; Santiago 2:26 ). Este renacimiento de la esperanza fue forjado "por la resurrección de Jesucristo" (δια αναστασεως). La esperanza resucitó con Cristo de entre los muertos, aunque los discípulos (incluido Pedro) tardaron al principio en creerla.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento