Tener buena conciencia

(συνειδησιν εχοντες αγαθην). Participio presente activo de εχω. Ver 1 Pedro 2:18 para συνειδησιν y 1 Pedro 3:21 para συνειδησις αγαθη nuevamente ("cuasi-personificación", Hart). para que sean avergonzados

(ινα καταισχυνθωσιν). Cláusula de propósito con ινα y el primer subjuntivo aoristo pasivo de καταισχυνω, antiguo verbo, avergonzar ( Lucas 13:17 ; 1 Pedro 2:6 ). en lo que se habla contra vosotros

(εν ω καταλαλεισθε). Presente pasivo de indicativo de καταλαλεω, para lo cual véase 1 Pedro 2:12 con εν ω también. Pedro puede estar recordando (Hart) su propia experiencia en Pentecostés cuando los judíos se burlaron por primera vez y otros fueron heridos en el corazón ( Hechos 2:13 ; Hechos 2:37 ). quien insulta

(ο επηρεαζοντες). Participio presente activo articular de επηρεαζω, verbo antiguo (de επηρεια, insulto rencoroso), insultar, en el NT solo aquí y en Lucas 6:28 . En Cristo

(εν Χριστω). La frase mística común de Pablo de que Pedro tiene tres veces (aquí, 1 Pedro 5:10 ; 1 Pedro 5:14 ), no en Juan, aunque la idea está constantemente en Juan. Pedro da aquí un nuevo giro (cf. 1 Pedro 2:12 ) a αναστροφη (modo de vida). “Constantemente el apóstol repite sus frases con nuevo significado y bajo una nueva luz” (Bigg).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento