en el que también

(εν ω κα). Es decir, en espíritu (relativo que se refiere a πνευματ). Pero, varios eruditos modernos han seguido la conjetura de Griesbach de que el texto original era Νωε κα (también Noé), o Ενωχ κα (también Enoc), o εν ω κα Ενωχ (en el que también Enoc) que un escriba temprano malinterpretó u omitió Ενωχ κα en la copia (ομοιοτελευτον). Está permitido en Stier y Theile's Polyglott .

Es defendido por J. Cramer en 1891, por J. Rendel Harris en The Expositor (1901), y Sidelights on NT Research (p. 208), por Nestlé en 1902, por Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch lo rechaza por ser inconsistente con el contexto. No hay manuscrito para la conjetura, aunque aliviaría mucho la dificultad. Lutero admite que no sabe lo que quiere decir Pedro.

Bigg no tiene dudas de que el evento registrado tuvo lugar entre la muerte de Cristo y su resurrección y sostiene que Pedro está aludiendo al Descensus ad Inferos de Cristo en Hechos 2:27 (con el que compara Mateo 27:52 ; Lucas 23:34 ; Efesios 4:9 ).

Con esto Windisch está de acuerdo. Pero Wohlenberg sostiene que Pedro quiere decir que Cristo en su estado preexistente predicó a aquellos que rechazaron la predicación de Noé y que ahora están en prisión. Agustín sostuvo que Cristo estaba en Noé cuando predicó. Bigg argumenta con fuerza que Cristo, durante el tiempo entre su muerte y resurrección, predicó a aquellos que una vez escucharon a Noé (pero que ahora están en prisión) y les ofreció otra oportunidad y no una mera condenación.

Si es así, ¿por qué Jesús limitó su predicación a este grupo? Así que las teorías corren sobre este pasaje. Uno solo puede decir que es una esperanza delgada para aquellos que descuidan o rechazan a Cristo en esta vida jugar con una posible segunda oportunidad después de la muerte que se basa en una exégesis muy precaria de un pasaje muy difícil en la Epístola de Pedro. Aceptando el texto tal como lo tenemos, ¿qué podemos hacer con él? fue y predicó

(πορευθεις εκηρυξεν). Primer participio aoristo pasivo (deponente) de πορευομα y primer aoristo activo de indicativo de κηρυσσω, el verbo comúnmente usado de la predicación de Jesús. Naturalmente, las palabras significan acción personal de Cristo "en espíritu" como ilustración de su "vivificación" (versículo 1 Pedro 3:18 ), ya sea antes o después de su muerte.

Es interesante observar que, así como el relativo εν ω aquí dice algo sugerido por la palabra πνευματ (en espíritu) justo antes, así en el versículo 1 Pedro 3:21 el relativo ο (que) cuenta otra ilustración de las palabras δι' υδατος (por el agua) justo antes. Pedro salta del diluvio en el tiempo de Noé al bautismo en el tiempo de Pedro, tal como saltó hacia atrás desde el tiempo de Cristo al tiempo de Noé. Se va fácilmente con una palabra. ¿Qué quiere decir aquí con la historia que ilustra la vivificación de Cristo en el espíritu? A los espíritus en prisión

(τοις εν φυλακη πνευμασιν). El lenguaje es bastante claro, excepto que no aclara si Jesús predicó a los espíritus en prisión en ese momento oa las personas cuyos espíritus están ahora en prisión, el punto de duda ya discutido. El uso metafórico de εν φυλακη puede ilustrarse en 2 Pedro 2:4 ; Jueces 1:6 ; Apocalipsis 20:7 (la última morada de los perdidos). Ver Hebreos 12:23 para el uso de πνευματα para espíritus incorpóreos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento