Que yo pueda saber

(εις το γνωνα). El modismo común de Pablo (versículo 1 Tesalonicenses 3:2 ), εις το y el infinitivo de propósito (segundo aoristo ingresivo activo de γινωσκω, llegar a conocer). para que el tentador no os hubiera tentado

(μη πως επειρασεν υμας ο πειραζων). Findlay toma esto como una pregunta con respuesta negativa, pero probablemente una cláusula final negativa con μη πως sobre una acción pasada con aoristo de indicativo según el modismo clásico como en Gálatas 2:2 (μη πωσ--εδραμον) y Gálatas 4:11 después verbo de temer (Robertson, Grammar , p. 988). Es un miedo a que la cosa resulte ser así del pasado. Debiera ser

(γενητα). Aquí aparece la construcción habitual (subjuntivo aoristo con μη πως) sobre el futuro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento