Expresamente

(ρητως). Adverbio tardío, solo aquí en el NT, del adjetivo verbal ρητος (de la raíz ρεω). La referencia es al Espíritu Santo, pero no sabemos si a la profecía del AT ( Hechos 1:16 ) oa alguna expresión cristiana ( 2 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Corintios 14:1

Parry recuerda las palabras de Jesús en Mateo 24:10 ; Mateo 24:24 . En tiempos posteriores

(εν υστεροις καιροις). Adjetivo antiguo ( Mateo 21:31 ) generalmente como adverbio, υστερον ( Mateo 4:2 ). Tiempo relativo desde la predicción, ahora haciéndose realidad (un peligro presente). Algunos caerán

(αποστησοντα τινες). Futuro medio de αφιστημ, uso intransitivo, se apartará, apostatará ( 2 Corintios 12:8 ). de la fe

(της πιστεως). Caso ablativo (separación). No credo, sino fe en Dios a través de Cristo. prestando atención

(προσεχοντες). Suministrar τον νουν (la mente) como en 1 Timoteo 3:8 . Espíritus seductores

(πνευμασιν πλανοις). Antiguo adjetivo (πλανη, errante), aquí sentido activo (engañoso). Como sustantivo en 2 Corintios 6:8 . Probablemente algún pagano o el peor de los gnósticos. doctrinas de demonios

(διδασκαλιαις δαιμονιων). "Enseñanzas de δαιμονς". Explicación definitiva de lo anterior. Cf. 1 Corintios 10:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento