Las armas de nuestra guerra

(τα οπλα της στρατειας). Στρατεια (palabra antigua, en el NT solo aquí y 1 Timoteo 1:18 ) es campaña

y no ejército como algunos MSS. tener (στρατια). Pero tanto στρατεια como στρατια aparecen en los papiros para la misma palabra (Deissmann, Bible Studies , p. 181f.). Para οπλα (latín arma ), ver com. 2 Corintios 6:7 ; Romanos 6:13 ; Romanos 13:12 . de la carne

(σαρκικα). Ver 1 Corintios 3:3 ; 2 Corintios 1:12 . Lo habían acusado de artificios y oficios. Poderoso ante Dios

(δυνατα τω θεω). Este dativo de interés personal (dativo ético) puede ser como αστειος τω θεω ( Hechos 7:20 ), a los ojos de Dios, como mira a Dios. A la destrucción de fortalezas

(προς καθαιρεσιν οχυρωματων). Καθαιρεσις es una palabra antigua de καθαιρεω, derribar, derribar muros y edificios. Continúa con la metáfora militar. Οχυρωμα es una palabra antigua, común en los apócrifos, de οχυροω, fortificar, y de οχυρος (de εχω, sujetar). En ningún otro lugar del NT En Cilicia los romanos tuvieron que derribar muchos fuertes rocosos en sus ataques contra los piratas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento