¿PARA ENCOMIARNOS?
(εαυτους συνιστανειν?). Forma tardía ( _koiné_ )
de συνιστημ, colocar uno con otro, presentar, recomendar.
Pablo es sensible a elogiarse a sí mismo, aunque sus enemigos lo
obligaron a hacerlo. EPÍSTOLAS DE RECOMENDACIÓN
(συστατικων επιστολων). Adjetivo verbal tardío de
συνιστημ y... [ Seguir leyendo ]
VOSOTROS SOIS NUESTRA EPÍSTOLA
(η επιστολη ημων υμεις εστε). Giro audaz. Pablo
estaba escribiendo en sus corazones. CONOCIDO Y LEÍDO
(γινωσκομενη κα αναγινωσκομενη). Juega con
la palabra. Literalmente cierto. Los cristianos profesantes son la
Biblia que los hombres leen y conocen.... [ Seguir leyendo ]
UNA EPÍSTOLA DE CRISTO
(επιστολη Χριστου). Le da vueltas y vueltas a la
metáfora. Son la carta de Cristo a los hombres tanto como la de
Pablo. NO CON TINTA
(ου μελαν). Estuche instrumental de μελας, negro. Platón
usa το μελαν para tinta como aquí. Véase también 2 Juan 1:12
; 3 Juan 1:13 . DE PIEDR... [ Seguir leyendo ]
A TRAVÉS DE CRISTO
(δια του Χριστου). No es vanidad por parte de Pablo, sino
a través de Cristo.... [ Seguir leyendo ]
DE NOSOTROS MISMOS
(αφ' εαυτων). Partiendo de nosotros mismos (pronombre
reflexivo). COMO DE NOSOTROS MISMOS
(ως εξ αυτων). Lo vuelve a decir con la preposición εξ
(fuera de). No tiene poder de origen para tal confianza. SUFICIENCIA
(ικανοτης). Palabra antigua, solo aquí en el NT... [ Seguir leyendo ]
QUIEN TAMBIÉN NOS HIZO SUFICIENTES PARA TAL CONFIANZA
(ος κα ικανωσεν ημας). Verbo causativo tardío de
ικανος (versículo 2 Corintios 3:5 ) primer aoristo de
indicativo activo, "quien (Dios) nos hizo aptos". En el NT solo aquí
y Colosenses 1:12 . COMO MINISTROS DE UN NUEVO PACTO
(διακονους καινης δ... [ Seguir leyendo ]
DE LA MUERTE
(του θανατου). Genitivo subjetivo, marcado por la muerte en
su desenlace (cf. 1 Corintios 15:56 ; Gálatas 3:10 ). La letra mata.
GRABADO EN PIEDRAS
(εντετυπωμενη λιθοις). Participio pasivo perfecto de
εντυποω, verbo tardío, para imprimir una figura (τυπος).
Usado por Aristias (67) del... [ Seguir leyendo ]
¿CÓMO NO MÁS BIEN?
(πως ουχ μαλλον?). _Argumentum a minore ad majus_ (de
menor a mayor). DEL ESPIRITU
(του πνευματος). Marcado por el espíritu. Cuadro del
ministerio cristiano ahora.... [ Seguir leyendo ]
DE CONDENA
(της κατακρισεως). Genitivo, que trae condenación por
no poder obedecer la ley. ES GLORIA
(δοξα). No tiene cópula, pero hace que la figura sea más audaz.
Pablo admite libremente la gloria de la antigua dispensación. DE
JUSTICIA
(της δικαιοσυνης). Marcado por y que lleva a la
justicia.... [ Seguir leyendo ]
A ESTE RESPECTO
(εν τουτω τω μερε). La gloria en el rostro de Moisés fue
temporal, aunque real, y pasó (versículo 2 Corintios 3:7 ), un tipo
del oscurecimiento de la gloria de la antigua dispensación por el
resplandor de la nueva. La luna emite una luz tenue después de que
sale el sol, "no es glori... [ Seguir leyendo ]
FALLECE
(καταργουμενον). En proceso de desaparición ante el
evangelio de Cristo. PERMANECE
(μενον). El nuevo ministerio es permanente. Esta afirmación
puede recomendarse a aquellos que claman por una nueva religión. El
cristianismo todavía está vivo y no está muriendo. Nótese también
εν δοξη, en g... [ Seguir leyendo ]
PON UN VELO SOBRE SU ROSTRO
(ετιθε καλυμμα επ το προσωπον αυτου).
Imperfecto activo de τιθημ, usado para poner ( Éxodo 34:33 ).
PARA QUE LOS HIJOS DE ISRAEL NO MIREN FIJAMENTE
(προς το μη ατενισα τους υιους). Finalidad
expresada por προς y el articular de infinitivo con μη negativa
y el acusativo... [ Seguir leyendo ]
PERO SUS MENTES ESTABAN ENDURECIDAS
(αλλα επωρωθη τα νοηματα αυτων). Sus
pensamientos (νοηματα) literalmente. Πωροω (primer aoristo
pasivo de indicativo aquí) es un verbo tardío de πωρος, piel
dura, cubrir con piel gruesa (callo), petrificar. Ver com. Marco 6:52
; Marco 8:17 . DEL ANTIGUO PACTO
(τ... [ Seguir leyendo ]
CADA VEZ QUE SE LEE A MOISÉS
(ηνικα αν αναγινωσκητα Μωυσης). Cláusula
temporal indefinida con ηνικα an y el presente de subjuntivo
pasivo. UN VELO YACE SOBRE SU CORAZÓN
(επ την καρδιαν αυτων κειτα). Cuadro vívido y
angustioso, hecho que causó agonía de corazón a Pablo ( Romanos
9:1-5 ). Con ceguer... [ Seguir leyendo ]
SE CONVERTIRÁ
(επιστρεψε). El corazón de Israel. EL VELO ES QUITADO
(περιαιρειτα το καλυμμα). Presente pasivo de
indicativo de περιαιρεω, verbo antiguo, tomar de alrededor,
como de anclas ( Hechos 27:40 ), desatar ( Hechos 28:13 ), para quitar
la esperanza ( Hechos 27:20 ).
Aquí Pablo tiene en me... [ Seguir leyendo ]
AHORA EL SEÑOR ES EL ESPÍRITU
(ο δε Κυριος το πνευμα εστιν). Algunos, como EF
Scott ( _El Espíritu en el NT_ ), toman aquí a Κυριος como
Cristo e interpretan a Pablo negando la personalidad del Espíritu
Santo, identificando a Cristo y al Espíritu Santo. ¿Pero no tiene
razón Bernardo aquí al tomar a... [ Seguir leyendo ]
TODOS
(ημεις παντες). Todos nosotros cristianos, no meros
ministros. CON ROSTRO DESCUBIERTO
(ανακεκαλυμμενω προσωπω). Caso instrumental de
modo. A diferencia y como Moisés. REFLEJÁNDOSE COMO EN UN ESPEJO
(κατοπτριζομενο). Participio presente en voz media de
κατοπτριζω, verbo tardío de κατοπτρον,... [ Seguir leyendo ]