ESTAS PROMESAS
(ταυτας τας επαγγελιας). Tantos y tan preciosos ( 2
Pedro 2:4 επαγγελματα; Hebreos 11:39 ). PURIFIQUÉMONOS
(καθαρισωμεν εαυτους). El griego antiguo usaba
καθαιρω (en el NT solo en Juan 15:2 , podar). En _koiné_ ,
καθαριζω aparece en inscripciones para la limpieza ceremonial
(Deissma... [ Seguir leyendo ]
ABRID VUESTROS CORAZONES A NOSOTROS
(χωρησατε ημας). Viejo verbo (de χωρος, lugar), dejar
un espacio, hacer un espacio para, y transitivo aquí como en Mateo
19:11 . No desea más στενοχωρια, opresión de corazón, en
ellos ( 2 Corintios 6:12 ). "Haced un lugar para nosotros en vuestros
corazones". Él... [ Seguir leyendo ]
PARA NO CONDENARTE
(προς κατακρισιν ου). "No para la condenación".
Palabra tardía de κατακρινω, encontrada en Vettius Valens, y
aquí solo en el NT MORIR JUNTOS Y VIVIR JUNTOS
(εις το συναποθανειν κα συνζηιν). "Por los
que mueren juntos (segundo aoristo ingresivo activo de infinitivo de
συναποθνησκ... [ Seguir leyendo ]
ME DESBORDE DE GOZO EN TODA NUESTRA AFLICCIÓN
(υπερπερισσευομα τη χαρα επ παση τη
θλιψε ημων). Un sentimiento profundamente paulino.
Περισσευω significa desbordar, como hemos visto.
Hυπερ-περισσευω (palabra tardía, hasta ahora solo aquí
y escritores bizantinos) es tener una inundación regular. Vulg... [ Seguir leyendo ]
CUANDO HABÍAMOS VENIDO
(ελθοντων ημων). Genitivo absoluto con segundo participio
aoristo activo de ερχομα. Pablo ahora regresa al incidente
mencionado en 2 Corintios 2:12 antes de la larga digresión sobre la
gloria del ministerio. NO TUVE ALIVIO
(ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν). Perfecto de indicativo
en... [ Seguir leyendo ]
CORMFORTETH
(παρακαλων). Ver en 2 Corintios 1:3-7 para esta palabra. EL
HUMILDE
(τους ταπεινους). Ver en Mateo 11:29 . Literalmente, bajo
en el suelo en el sentido antiguo ( Ezequiel 17:24 ). Bajo en
condiciones como aquí; Santiago 1:9 .
En 2 Corintios 10:1 considerado como abyecto. En este senti... [ Seguir leyendo ]
CON LO CUAL
(η). Ya sea caso locativo con εν precedente o instrumental del
relativo con παρεκληθη (primer aoristo pasivo de indicativo).
"La manera en que Pablo, por así decirlo, _acaricia_ esta palabra
(παρακαλεω) es hermosísima" (Vincent). EN TI
(εφ' υμιν). Sobre ti, sobre ti. TU ANHELO
(την υμ... [ Seguir leyendo ]
AUNQUE
(ε κα). Si también. Pablo lo trata como un hecho. CON MI EPÍSTOLA
(εν τη επιστολη). Aquel al que se refiere 2 Corintios 2:3
. NO ME ARREPIENTO
(ου μεταμελομα). Este verbo realmente significa
"arrepentirse" (volver a arrepentirse) cuyo significado hemos
trasladado a μετανοεω, cambiar de opi... [ Seguir leyendo ]
AHORA ME REGOCIJO
(νυν χαιρω). Ahora que Tito ha venido y le ha contado las
buenas nuevas de Corinto ( 2 Corintios 2:12 ). Esta fue la ocasión
del noble estallido en 2 Corintios 2:12-6 . AL ARREPENTIMIENTO
(εις μετανοιαν). Tenga en cuenta la marcada diferencia
aquí entre "tristeza" (λυπη), que es... [ Seguir leyendo ]
POR LA TRISTEZA DIVINA
(η γαρ κατα θεον λυπη). “Por el dolor según Dios”
(Ideal de Dios, versículo 2 Corintios 7:9 ). PRODUCE ARREPENTIMIENTO
PARA SALVACIÓN UN ARREPENTIMIENTO SIN ARREPENTIMIENTO
(μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον
εργαζετα). Esta cláusula por sí sola debería haber evitado
la con... [ Seguir leyendo ]
ESTA MISMA COSA
(αυτο τουτο). "Esta misma cosa", "el ser arrepentido según
Dios" (το κατα θεον λυπηθηνα, primer aoristo
articular de infinitivo pasivo con el que concuerda αυτο
τουτο y el sujeto proléptico del verbo κατειργασατο.
CUIDADO SERIO
(σπουδην). Diligencia, de σπευδω, apresurarse. Cf.
Rom... [ Seguir leyendo ]
SINO QUE SU SINCERO INTERÉS POR NOSOTROS SE MANIFIESTE
(αλλ' εινεκεν του φανερωθηνα την
σπουδην υμων την υπερ ημων). Así que el texto
correcto, no "nuestro cuidado por ti". Fácil de intercambiar griego
υμων (tu) y ημων (nuestro). Construcción habitual con
preposición ενεκεν y genitivo de infinitivo... [ Seguir leyendo ]
NOS REGOCIJAMOS MUCHO MÁS
(περισσοτερως μαλλον εχαρημεν). Doble
comparativo (uso pleonástico de μαλλον, más, con
περισσοτερως, más abundantemente) como es común en el
_koiné_ ( Marco 7:36 ; Filipenses 1:23 ). PARA EL GOZO DE TITO
(επ τη χαρα Τιτου). Sobre la base de (επ) el gozo de
Tito que estaba... [ Seguir leyendo ]
SI - ME HE GLORIADO
(ει--κεκαυχημα). Condición de primera clase. Sobre este
verbo ver 1 Corintios 3:21 ; 2 Corintios 5:12 . NO ME AVERGONZARON
(ου κατηισχυνθην). Primer aoristo de indicativo en voz
pasiva de καταισχυνω. Pablo le había asegurado a Tito,
quien vaciló en ir tras el fracaso de Timoteo... [ Seguir leyendo ]
MIENTRAS ÉL RECUERDA
(αναμιμνησκομενου). Participio presente medio de
αναμιμνησκω, para recordar, en el caso genitivo concordando
con αυτου (su, de él). LA OBEDIENCIA DE TODOS USTEDES
(την παντων υμων υπακουην). Una declaración
notable de la victoria completa de Tito a pesar de una minoría
obstina... [ Seguir leyendo ]
SOY DE BUEN CORAJE
(θαρρω). El resultado ha traído alegría, coraje y esperanza a
Pablo.... [ Seguir leyendo ]