ahora me regocijo

(νυν χαιρω). Ahora que Tito ha venido y le ha contado las buenas nuevas de Corinto ( 2 Corintios 2:12 ). Esta fue la ocasión del noble estallido en 2 Corintios 2:12-6 . al arrepentimiento

(εις μετανοιαν). Tenga en cuenta la marcada diferencia aquí entre "tristeza" (λυπη), que es simplemente otra forma de μεταμελομα (arrepentimiento, remordimiento) y "arrepentimiento" (μετανοια) o cambio de mente y de vida. Es una tragedia lingüística y teológica que tengamos que seguir usando "arrepentimiento" por μετανοια. Pero observe que el "dolor" ha llevado al "arrepentimiento" y no era en sí mismo el arrepentimiento. Después de un tipo piadoso

(κατα θεον). A la manera de Dios. “El camino de Dios en oposición al camino del hombre y el camino del diablo” (Plummer). No era mera pena, sino un cambio en su actitud lo que contaba. Para que podáis sufrir pérdida por nosotros en nada

(ινα εν μηδεν ζημιωθητε εξ υμων). Cláusula de propósito con ινα y primer aoristo de subjuntivo pasivo de ζημιοω, antiguo verbo sufrir daño. Ver en Mateo 16:26 . Esta era la intención de Dios y por eso anuló su dolor por el bien.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento