Amor

(ηαγαπη). El amor que acabamos de mencionar. que debemos caminar

(caminemos). Cláusula de objeto en caso nominativo en aposición con αγαπη, con ινα y el presente de subjuntivo en voz activa de peripateo, "que seguimos andando". el mandamiento

(el orden). El que se acaba de mencionar con la misma construcción con ינא que en 1 Juan 3:23 . Juan cambia de la primera persona del plural a la segunda (oír como en 1 Juan 2:7 , andar) como en 1 Juan 2:5 ; 1 Juan 2:7 . En eso

(en su). Ya sea a la verdad del versículo 2 Juan 1:4 , al amor de este versículo, o al mandato de este versículo. Cualquiera tiene sentido, probablemente "enamorado". Con caminar tenemos a menudo ( 1 Juan 1:7 ; 1 Juan 1:11 , etc.

) o κατα (según) como en Marco 7:5 ; 1 Corintios 3:3 ; 2 Corintios 10:2 , etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento