La palabra de la profecía

(τον προφητικον λογον). "La palabra profética". Cf. 1 Pedro 1:10 , una referencia a todas las profecías mesiánicas. hecho más seguro

(βεβαιοτερον). Predicado acusativo del adjetivo comparativo βεβαιος ( 2 Pedro 1:10 ). La escena de la Transfiguración confirmó las profecías mesiánicas y dejó en claro la deidad de Jesucristo como el Hijo Amado de Dios. Algunos con menos probabilidad creen que Pedro quiere decir que la palabra de la profecía es una confirmación más segura de la deidad de Cristo que la Transfiguración. hasta donde

(ω). Dativo del relativo que se refiere a "la palabra profética hecha más segura". que prestes atención

(προσεχοντες). Participio presente activo con νουν (mente) entendido, "manteniendo tu mente en" con el dativo (ω). Como a una lámpara

(ως λυχνω). Dativo también después de προσεχοντες de λυχνος, palabra antigua ( Mateo 5:15 ). Brillante

(φαινοντ). Dativo también participio presente activo de φαινω, resplandecer ( Juan 1:5 ). Así del Bautista ( Juan 5:35 ). en un lugar oscuro

(εν αυχμηρω τοπω). Antiguo adjetivo, reseco, sórdido, sucio, oscuro, turbio, aquí sólo en el NT, aunque en Aristóteles y en una lápida para un niño. Hasta el amanecer del día

(εως ου ημερα διαυγαση). Primer aoristo de subjuntivo en voz activa de διαυγαζω con conjunción temporal εως ου, construcción usual para tiempo futuro. Verbo compuesto tardío διαυγαζω (Polibio, Plutarco, papiros) de δια y αυγη, brillar a través, solo aquí en el NT La estrella del día

(φωσφορος). Antiguo adjetivo compuesto (φως, luz, φερω, traer), portador de luz, portador de luz (Lucifer) aplicado a Venus como la estrella de la mañana. Nuestra palabra φοσφορυς es esta palabra. En la LXX ocurre εωσφορος. Cf. Malaquías 4:2 ; Lucas 1:76-79 ; Apocalipsis 22:16 para "amanecer" aplicado al Mesías. Surgir

(ανατειλη). Primer aoristo de subjuntivo en voz activa de ανατελλω ( Santiago 1:11 ; Mateo 5:45 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento