FINALMENTE
(το λοιπον). Acusativo de referencia general. Cf. λοιπον
1 Tesalonicenses 4:1 . REZAR
(προσευχεσθε). Presente medio, sigue orando. Nótese περ
como en 1 Tesalonicenses 5:25 . PARA QUE LA PALABRA DEL SEÑOR CORRA Y
SEA GLORIFICADA
(ινα ο λογος του κυριου τρεχη κα
δοξαζητα). Construcción ha... [ Seguir leyendo ]
Y QUE SEAMOS LIBRADOS
(κα ινα ρυσθωμεν). Una segunda y más personal petición
(Milligan). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de ρυομα, antiguo
verbo rescatar. Nótese el cambio de tiempo del presente al aoristo
(aoristo efectivo). DE HOMBRES IRRAZONABLES Y MALVADOS
(απο των ατοπων κα πονηρων ανθρωπ... [ Seguir leyendo ]
PERO EL SEÑOR ES FIEL
(πιστος δε εστιν ο κυριος). PERO FIEL ES EL SEÑOR
(traducción correcta), con un juego (paronomasia) sobre πιστις
por πιστος como en Romanos 3:3 tenemos un juego de palabras
sobre απιστεω y απιστια. Se puede contar con el Señor,
por perversos que sean los hombres. DEL MALIGNO... [ Seguir leyendo ]
Y TENEMOS CONFIANZA
(πεποιθομεν). Segundo perfecto de indicativo de πειθω,
persuadir, intransitivo en este tiempo, estamos en estado de
confianza. EN EL SEÑOR TOCÁNDOTE
(εν κυριω εφ' υμας). Nótense las dos preposiciones, εν
en la esfera del Señor ( 1 Tesalonicenses 4:1 ) como _fundamento_ de
la co... [ Seguir leyendo ]
DIRECTO
(κατευθυνα). Primer aoristo de optativo en voz activa de
deseo para el futuro como en 2 Tesalonicenses 2:17 ; 1 Tesalonicenses
5:23 de κατευθυνω, antiguo verbo, como en 1 Tesalonicenses
3:11 (hay CAMINO
, aquí CORAZONES
) y Lucas 1:79 de PIES
(ποδας). Uso perfectivo de κατα. Figura audaz... [ Seguir leyendo ]
AHORA TE MANDAMOS
(παραγγελλομεν δε υμιν). Pablo pone en práctica la
confianza expresada en la obediencia a sus mandamientos en el
versículo 2 Tesalonicenses 3:4 . EN EL NOMBRE DEL SEÑOR JESUCRISTO
(εν ονοματ του κυριου Ιησου Χριστου).
NOMBRE
(ονομα) aquí por la autoridad de Jesucristo con la cua... [ Seguir leyendo ]
CÓMO DEBÉIS IMITARNOS
(πως δε μιμεισθα ημας). Literalmente, cómo es
necesario imitarnos. El infinitivo μιμεισθα es el antiguo
verbo μιμεομα de μιμος (actor, mímico), pero en el NT
sólo aquí (y versículo 2 Tesalonicenses 3:9 ), Hebreos 13:7 ; 3
Juan 1:11 .
Es atrevido decirlo, pero Pablo sabía que... [ Seguir leyendo ]
POR NADA
(δωρεαν). Acusativo adverbial, como regalo, en cuanto regalo
(δωρεα, regalo, de διδωμ). Mismo reclamo hecho a los
Corintios ( 2 Corintios 11:7 ), palabra antigua, en LXX, y papiros. Se
alojó con Jason, pero no recibió sus comidas _gratis_ , porque las
pagó. Aparentemente no recibió invitac... [ Seguir leyendo ]
NO PORQUE NO TENGAMOS DERECHO
(ουχ οτ ουκ εχομεν εξουσιαν). Paul es sensible a
su DERECHA.
recibir el sustento adecuado ( 1 Tesalonicenses 2:6 ; 1 Tesalonicenses
2:1 donde usa la misma palabra εξουσιαν en la larga defensa de
este DERECHO
, 1 Corintios 9:1-27 ). Así que aquí pone esta limitación p... [ Seguir leyendo ]
ESTE
(τυτο). Lo que procede a dar. SI ALGUNO NO QUIERE TRABAJAR, QUE
TAMPOCO COMA
(οτ ε τις ου θελε εργαζεσθα μηδε
εσθιετω). El recitativo no debe traducirse aquí, como nuestras
comillas modernas. Aparentemente un proverbio judío basado en
Génesis 3:19 . Wetstein cita varios paralelos. Moffatt da... [ Seguir leyendo ]
PORQUE OÍMOS
(ακουομεν γαρ). Nuevas noticias de Tesalónica,
evidentemente. Para el tiempo presente compare 1 Corintios 11:18 . El
acusativo y el participio es un modismo regular para el discurso
indirecto con este verbo (Robertson, _Grammar_ , pp. 1040-2). Tres
participios presentes pintorescos, el... [ Seguir leyendo ]
MANDAMOS Y EXHORTAMOS
(παραγγελλομεν κα παρακαλουμεν). Pablo
afirma su autoridad como apóstol y aboga como hombre y ministro. QUE
CON QUIETUD TRABAJEN, Y COMAN SU PROPIO PAN
(ινα μετα ησυχιας εργαζομενο τον
εαυτων αρτον εσθιωσιν). Sustancia del mandato y
exhortación de ινα y el presente de subjunt... [ Seguir leyendo ]
PERO VOSOTROS, HERMANOS, NO OS CANSÉIS DE HACER EL BIEN
(υμεις δε, αδελφοι, μη ενκακησητε
καλοποιουντες). Posición enfática de υμεις en
contraste con estos piddlers. Μη y el subjuntivo aoristo es una
prohibición de comenzar un acto (Robertson, _Grammar_ , pp. 851-4).
Es un verbo tardío y significa... [ Seguir leyendo ]
Y SI ALGUNO NO OBEDECE NUESTRA PALABRA POR ESTA EPÍSTOLA
(ε δε τις ουχ υπακουε τω λογω ημων δια
της επιστολης). Pablo resume el asunto sin rodeos con este
ultimátum. Condición de la primera clase, con ου negativo,
asumiendo que es verdadera. TENGA EN CUENTA QUE EL HOMBRE
(τουτον σημειουσθε). Verbo... [ Seguir leyendo ]
NO COMO UN ENEMIGO
(μη ως εχθρον). Este es siempre el problema en el ostracismo
como la disciplina, por necesaria que sea a veces. Pocas cosas en
nuestras iglesias son más difíciles de ejecutar sabiamente que la
disciplina de los miembros descarriados. La palabra εχθρος es un
adjetivo, odioso, de ε... [ Seguir leyendo ]
EL MISMO SEÑOR DE LA PAZ
(αυτος ο κυριος της ειρηνης). Ver 1
Tesalonicenses 5:23 para EL MISMO DIOS DE PAZ
. DARTE PAZ
(δοιη υμιν την ειρηνην). Segundo aoristo optativo en
voz activa ( _koiné_ ) de διδωμ, no δωη (subjuntivo). Así
también Romanos 15:5 ; 2 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 1:18 .
Sólo el S... [ Seguir leyendo ]
DE MÍ PAUL CON MI PROPIA MANO
(τη εμη χειρ Παυλου). Caso instrumental χειρ.
Nótese el genitivo Παυλου en aposición con la idea posesiva en
el pronombre posesivo εμη. Paul había dictado la carta, pero ahora
escribió el saludo en su mano. LA SEÑAL EN CADA EPÍSTOLA
(σημειον εν παση επιστολη). Marcos... [ Seguir leyendo ]
Saludo así como en 1 Tesalonicenses 5:28 con la adición de
παντων (todos).... [ Seguir leyendo ]