Pero vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien

(υμεις δε, αδελφοι, μη ενκακησητε καλοποιουντες). Posición enfática de υμεις en contraste con estos piddlers. Μη y el subjuntivo aoristo es una prohibición de comenzar un acto (Robertson, Grammar , pp. 851-4). Es un verbo tardío y significa portarse mal en, ser cobarde, desanimarse, desfallecer, desfallecer, (εν, κακος) y fuera de Lucas 18:1 en la N.

T. se encuentra únicamente en las Epístolas de Pablo ( 2 Tesalonicenses 3:13 ; 2 Corintios 4:1 ; 2 Corintios 4:16 ; Gálatas 6:9 ; Efesios 3:13 ).

Ocurre en Polibio. El verbo tardío καλοποιεω, hacer lo justo (καλος) o algo honorable no aparece en ningún otro lugar del NT, pero está en la LXX y en un papiro tardío. Pablo usa το καλον ποιειν en 2 Corintios 13:7 ; Gálatas 6:9 ; Romanos 7:21 con la misma idea. Tiene αγαθοποιεω, para hacer el bien, en 1 Timoteo 6:18 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento