Y si alguno no obedece nuestra palabra por esta epístola

(ε δε τις ουχ υπακουε τω λογω ημων δια της επιστολης). Pablo resume el asunto sin rodeos con este ultimátum. Condición de la primera clase, con ου negativo, asumiendo que es verdadera. Tenga en cuenta que el hombre

(τουτον σημειουσθε). Verbo tardío σημειοω, de σημειον, señal, marca, señal. Póngale una etiqueta a ese hombre. Aquí solo en el NT "El verbo se usa regularmente para la firma de un recibo o aviso formal en los papiros y ostraca del período imperial" ( Vocabulario de Moulton Milligan ). Cómo se debe hacer esto (por carta o en una reunión pública) Pablo no lo dice. Que no tengáis compañía con él

(μη συναναμιγνυσθα αυτω). El MSS. se dividen entre el presente medio infinitivo como arriba en un mandato como Romanos 12:15 Filipenses 3:16 o el presente medio imperativo συναναμιγνυσθε (-α y -ε a menudo se pronuncian igual en koiné ).

El infinitivo también se puede explicar como un mandato indirecto. Este doble verbo compuesto es tardío, en la LXX y Plutarco, en el NT sólo aquí y en 1 Corintios 5:9 ; 1 Corintios 5:11 . Αυτω está en caso instrumental asociativo. Para que se avergüence

(ινα εντραπη). Cláusula de propósito con ινα. Segundo aoristo de subjuntivo en voz pasiva de εντρεπω, encender, en medio volverse contra uno mismo o avergonzarse, pasivo avergonzarse. La idea es que los pensamientos de uno se vuelvan hacia uno mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento