la capa

(την φελονην). Forma más común φειλονη. Por metátesis de φαινολη, latín paenula , aunque se desconoce qué idioma transliteró la palabra al otro. El significado también es incierto, aunque probablemente "cloke", ya que hay tantos ejemplos en papiros en ese sentido (Moulton y Milligan, Vocabulary ). Milligan ( Documentos del NT , p. 20) había instado previamente a la "envoltura del libro" como probable, pero cambió de opinión y con razón. con carpo

(παρα Καρπω). "Junto a Carpo", en su casa. No mencionado en otra parte. Probablemente una visita a Troas después del regreso de Pablo de Creta. Los libros

(τα βιβλια). Probablemente rollos de papiro. Uno solo puede adivinar qué rollos anhela tener consigo el anciano predicador, probablemente copias de libros del Antiguo Testamento, posiblemente copias de sus propias cartas y otros libros usados ​​y amados. El viejo predicador puede ser feliz con sus libros. especialmente los pergaminos

(μαλιστα τας μεμβρανας). latín membrana . Las pieles vestidas se hicieron por primera vez en Pérgamo y se denominaron "pergaminos". Estos en particular probablemente serían copias de libros del Antiguo Testamento, siendo el pergamino más caro que el papiro, posiblemente incluso copias de los dichos de Cristo ( Lucas 1:1-4 ). Recordemos que en Hechos 26:24 Festo se refiere a la enseñanza de Pablo (τα γραμματα). No perdería su tiempo en prisión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento