Mayor que

(μειζοτεραν). Un doble comparativo con -τερος añadido a μειζων, como nuestro "menor" y como μαλλον κρεισσον (más mejor) en Filipenses 1:23 . En Efesios 3:8 tenemos ελαχιστοτερω, un comparativo sobre un superlativo. Formas similares ocurren en los papiros vernáculos e incluso en Homero (χειροτερος, más peor) como también en Shakespeare. Alegría

(χαραν). B dice χαριν (gracia). Que esto

(τουτων). Plural neutro ablativo después del comparativo. escuchar de

(ινα ακουω). Cláusula de objeto (epexegético) con ινα y ακουω, el presente de subjuntivo activo (seguir escuchando) en aposición con τουτων, Caminar en la verdad

(εν αληθεια περιπατουντα). Como en 2 Juan 1:4 , que ver. Por el uso de τεκνα, Juan puede querer decir que Gayo es uno de sus conversos ( 1 Timoteo 1:1 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento