SE LEVANTÓ
(εσταθη). Primer aoristo pasivo de indicativo de ιστημ
(intransitivo), como en Apocalipsis 8:3 . "Se detuvo" en su camino a
la guerra con el resto de la simiente de la mujer. PQ lea aquí
εσταθην (Me puse de pie) cuando tiene que estar conectado con
el capítulo Apocalipsis 13:13 . SOBRE L... [ Seguir leyendo ]
COMO UN LEOPARDO
(ομοιον παρδαλε). Caso asociativo-instrumental de
παρδαλις, palabra antigua para pantera, leopardo, aquí solo
en el NT El leopardo (λεο, παρδ) se consideraba un cruce entre
una pantera y una leona. COMO LOS PIES DE UN OSO
(ως αρκου). Antigua palabra, también deletreada αρκτος,
aqu... [ Seguir leyendo ]
Y VI
(κα). No hay verbo (ειδον) en los manuscritos antiguos, pero se
entiende claramente a partir del versículo Apocalipsis 13:2 . COMO SI
HUBIERA SIDO HERIDO
(ως εσφαγμενην). Participio pasivo perfecto de σφαζω,
como en Apocalipsis 5:6 , acusativo singular concordando con μιαν
(una de las cabezas... [ Seguir leyendo ]
ELLOS ADORARON AL DRAGÓN
(προσεκυνησαν τω δρακοντ). Primer aoristo de
indicativo en voz activa de προσκυνεω, con caso dativo
δρακοντ (de δρακων). Realmente adoraban a Satanás (el
dragón) cuando "adoraban a la bestia" (προσεκυνησαν τω
θηριω) o cualquiera de las cabezas (como Calígula, Nerón,
Domicia... [ Seguir leyendo ]
A ÉL SE LE DIO
(εδοθη αυτω). Primer aoristo pasivo de indicativo de
διδωμ, dar, como en la siguiente línea y versículo Apocalipsis
13:7 . Quizás una referencia a εδωκεν (él dio) en el
versículo Apocalipsis 13:4 , donde el dragón (Satanás) le dio su
poder a la bestia. La última fuente de poder es Di... [ Seguir leyendo ]
POR BLASFEMIAS
(εις βλασφημιας). "Con el propósito de blasfemias".
CONTRA DIOS
(προς τον θεον). "Cara a cara con Dios" en puro desafío,
como la imagen de Satanás de Milton en _Paradise Lost_ . Véase
Daniel 7:25 ; Daniel 8:10 . El aoristo ηνοιξεν es probablemente
constativo, pues repitió las blasfe... [ Seguir leyendo ]
HACER LA GUERRA A LOS SANTOS Y VENCERLOS
(ποιησα πολεμον μετα των αγιων κα
νικησα αυτους). Esta cláusula con dos infinitivos
epexegéticos del primer aoristo activo (πολεμησα y
νικησα) se omite en ACP, pero probablemente por
ομοεοτελευτον (como terminación) debido a la repetición
de εδοθη. Las palab... [ Seguir leyendo ]
LO ADORARÉ
(προσκυνησουσιν αυτον). Futuro en voz activa de
προσκυνεω con el acusativo aquí como algunos MSS. en
Apocalipsis 13:4 (το θηριον), ambas construcciones en este
libro. CUYO
(ου--αυτου). Uso redundante del genitivo αυτου (su) con
ου (cuyo) como común en este libro, y singular en lugar del... [ Seguir leyendo ]
SI ALGUNO TIENE OÍDO
(ε τις εχε ους). Condición de primera clase, repetición
del dicho en Apocalipsis 2:7 ; Apocalipsis 2:11 ; Apocalipsis 2:17 ;
Apocalipsis 2:29 , etc.... [ Seguir leyendo ]
SI ALGUNO ES PARA CAUTIVERIO
(ε τις εις αιχμαλωσιαν). Condición de primera
clase, pero sin cópula (εστιν) expresada. Para
αιχμαλωσιαν (de αιχμαλωτος cautivo) ver Efesios
4:8 , solo otro ejemplo del NT. Aparentemente, Juan quiere decir esto
como una advertencia a los cristianos para que no resistan... [ Seguir leyendo ]
OTRA BESTIA
(αλλο θηριον). Como la primera bestia (verso Apocalipsis
13:1 ), no un ετερον θηριον (una bestia diferente). FUERA
DE LA TIERRA
(εκ της γης). No "fuera del mar" como el primero (versículo
Apocalipsis 13:1 ), quizás ubicándolo en Asia Menor sin un alcance
mundial, sino claramente el age... [ Seguir leyendo ]
EL EJERCITA
(ποιε). Presente presente dramático en voz activa de ποιεω.
Ante sus ojos (ενωπιον αυτου). En el ojo de la primera
bestia que obtiene su autoridad del dragón ( Apocalipsis 13:2 ). La
segunda bestia continúa la sucesión de autoridad del dragón y la
primera bestia. Ha sido una interpretac... [ Seguir leyendo ]
QUE AUN HICIERA DESCENDER FUEGO DEL CIELO
(ινα κα πυρ ποιη εκ του ουρανου
καταβαινειν). Cláusula de propósito de nuevo con ινα y
el presente de subjuntivo activo de ποιεω y el objeto de
infinitivo de καταβαινω después de ποιε. Cristo
prometió grandes señales a los discípulos ( Juan 14:12 ), pero
ta... [ Seguir leyendo ]
Y EL ENGAÑA
(κα πλανα). Presente activo (dramático) de indicativo de
πλαναω, lo mismo que Jesús había dicho que sucedería ( Mateo
24:24 , "Para descarriar" ωστε πλανασθα, la palabra usada
aquí, si es posible los mismos elegidos). Es un constante motivo de
asombro, la credulidad del público a manos... [ Seguir leyendo ]
PARA DARLE ALIENTO
(δουνα πνευμα αυτη). Esta segunda bestia, probablemente
un sistema como la primera (no una mera persona), estaba dotada del
poder de realizar trucos mágicos, como sucedió con Simón el Mago y
Apolonio de Tiana y muchos practicantes de la prestidigitación desde
entonces. Πνευμα aqu... [ Seguir leyendo ]
ÉL CAUSA TODO
(mismo uso de ποιεÂω como en Apocalipsis 13:12 ; Apocalipsis
13:15 ). Anote el artículo aquí con cada clase (los pequeños y los
grandes, etc.). QUE SE LES DÉ
(ινα δωσιν αυτοις). Mismo uso de ινα después de
ποιεω como en Apocalipsis 13:12 ; Apocalipsis 13:15 , solo que
aquí con el plur... [ Seguir leyendo ]
QUE NINGÚN HOMBRE DEBE PODER COMPRAR O VENDER
(ινα μη τις δυνητα αγορασα η πωλησα).
Cláusula final con ινα y presente de subjuntivo en voz media de
δυναμα con infinitivos aoristo activos. Este es un boicot
regular (Ramsay, _Seven Letters_ , p. 106f.) contra todos los que no
adoran al emperador. AHO... [ Seguir leyendo ]
AQUÍ ESTÁ LA SABIDURÍA
(ωδε η σοφια). El rompecabezas que sigue como en Apocalipsis
17:9 . Véase Efesios 1:17 para "un espíritu de sabiduría y de
entendimiento". EL QUE ENTIENDE
(ο εχων νουν). "El que tiene inteligencia" en tales asuntos.
Cf. el adverbio νουνεχως (discretamente) en Marco 12:34 .
D... [ Seguir leyendo ]