fue echado

(εβληθη). Primer aoristo (profético, afectivo) pasivo de indicativo de βαλλω (verso Apocalipsis 20:3 ). En el lago de fuego y azufre

(εις την λιμνην του πυρος κα θειου). Como en Apocalipsis 19:20 con las dos bestias, como añade, “dónde están también la bestia y el falso profeta” (οπου κα το θηριον κα ο ψευδοπροφητης). serán atormentados

(βασανισθησοντα). Regrese al futuro profético de los versículos Apocalipsis 20:7 ; Apocalipsis 20:8 . Para βασανιζω ver Apocalipsis 9:5 ; Apocalipsis 14:10 .

Para "día y noche" (ημερας κα νυκτος) ver Apocalipsis 4:8 ; Apocalipsis 7:15 ; Apocalipsis 12:10 ; Apocalipsis 14:11 .

Para "por los siglos de los siglos" (εις τους αιωνας τον αιωνων) véase Apocalipsis 1:6 ; Apocalipsis 1:18 ; Apocalipsis 4:9 ; Apocalipsis 4:10 ; Apocalipsis 5:13 ; Apocalipsis 7:12 ; Apocalipsis 10:6 ; Apocalipsis 11:15 , etc.

El diablo fue arrojado del cielo ( Apocalipsis 12:9 ), luego encarcelado ( Apocalipsis 20:2 ), ahora recibió su condenación final.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento