Y vi

(κα ειδον). Como en Apocalipsis 4:1 ; Apocalipsis 5:1 . La visión se desarrolla sin que se diga nada sobre abrir el libro y leer de él. De una manera más vívida y dramática, el Cordero rompe los sellos uno por uno y revela el contenido y el simbolismo.

Los primeros cuatro sellos tienen una nota común de uno de los cuatro ζωα y la apariencia de un caballo. No se hará ningún esfuerzo aquí para interpretar estos sellos como una referencia a personas o eventos históricos en el pasado, presente o futuro, sino simplemente para relacionar el simbolismo con los otros símbolos en el libro. Es posible que haya aquí alguna alusión al simbolismo en el llamado "Pequeño Apocalipsis" de Apocalipsis 6:13 ; Apocalipsis 6:24 ; Apocalipsis 6:21 .

La imaginería de los cuatro caballos es similar a la de Zacarías 1:7-11 ; Zacarías 6:1-8 (cf. Jeremias 14:12 ; Jeremias 24:10 ; Jeremias 42:17 ).

En el Antiguo Testamento, el caballo es a menudo el emblema de la guerra ( Job 39:25 ; Salmo 76:6 ; Proverbios 21:31 ; Ezequiel 26:10 ). "Homero imagina los caballos de Rhesus como más blancos que la nieve y veloces como el viento" (Vincent). Cuando el Cordero abrió

(οτε ηνοιξεν το αρνιον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de ανοιγω. Esta misma frase se repite en orden rítmico desde la apertura de cada sello ( Apocalipsis 6:1 ; Apocalipsis 6:3 ; Apocalipsis 6:5 ; Apocalipsis 6:7 ; Apocalipsis 6:9 ; Apocalipsis 6:12 ) hasta el último ( Apocalipsis 8:1 ), donde tenemos οταν ηνοιξεν (οταν en lugar de οτε que llama especialmente la atención). Una

(μιαν). Probablemente usado aquí como un ordinal (el primero) como en Mateo 28:1 . Véase Robertson, Gramática , pág. 671f. De

(εκ). Este uso de εκ con el ablativo en sentido partitivo es común en el Apocalipsis, como dos veces en este versículo (εκ των, etc.). Entonces ενος εκ των (uno de los cuatro seres vivientes) es "el primero de", etc. En una voz de trueno

(εν φωνη βροντης). Antigua palabra usada de Juan y Santiago ( Marco 3:17 ) y en otras partes del NT solo Juan 12:29 y una docena de veces en el Apocalipsis. Venir

(Ερχου). Presente de imperativo en voz media de ερχομα, pero con fuerza exclamativa (no estrictamente lineal). El mandato no está dirigido al Cordero ni a Juan (el texto correcto omite κα ιδε "y verás") como en Apocalipsis 17:1 ; Apocalipsis 21:9 , pero a uno de los cuatro jinetes cada vez.

Swete lo toma como un llamado a Cristo porque ερχου se usa así en Apocalipsis 22:17 ; Apocalipsis 22:20 , pero eso no es concluyente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento