no provoques

(μη ερεθιζετε). Presente imperativo del viejo verbo de ερεθω, excitar. Solo dos veces en el NT, aquí en mal sentido, en buen sentido en 2 Corintios 9:2 (para estimular). Aquí significa regañar y como hábito (tiempo presente). Que no se desanimen

(ινα μη αθυμωσιν). Propósito negativo (ινα μη) con el presente de subjuntivo (desánimo continuado) de αθυμεω, antiguo verbo, pero sólo aquí en el NT, de αθυμος (desanimado, α privativo, θυμος, espíritu o coraje). Uno no tiene que leer a Jane Eyre u Oliver Twist para saber algo de las penas de la infancia como lo presencian los niños fugitivos e incluso los suicidios de niños.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento