para que te vaya bien

(ινα ευ σο γενητα). De Éxodo 20:12 , "para que te suceda bien". Y podrás vivir mucho tiempo sobre la tierra

(κα εση μακροχρονιος επ της γης). Aquí εση (segunda persona singular futuro medio) toma el lugar de γενη en la LXX (segunda persona singular segundo aoristo medio subjuntivo). Μακροχρονιος es un adjetivo compuesto tardío y raro, aquí solo en el NT (de LXX, Éxodo 20:12 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento