Arriesgando su vida

(παραβολευσαμενος τη ψυχη). Participio aoristo primero en voz media de παραβολευω (del adjetivo παραβολος), poner al lado. Los antiguos escritores griegos usaban παραβαλλομα, para exponerse al peligro. Pero Deissmann ( Light from the Ancient East , p. 88) cita un ejemplo de παραβολευσαμενος de una inscripción en Olbia o el Mar Negro del siglo II d.C.

D. donde claramente significa "exponerse al peligro" como aquí. Lightfoot lo traduce aquí como "habiendo jugado con su vida". La palabra παραβολαν (arriesgadores) se aplicaba a los cristianos que arriesgaban sus vidas por los moribundos y los muertos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento