Y UNOS HOMBRES BAJARON DE JUDEA
(κα τινες κατελθοντες απο της
Ιουδαιας). Evidentemente, la fiesta de la circuncisión en la
iglesia de Jerusalén ( Hechos 11:2 ) había oído hablar de la
difusión del evangelio entre los gentiles en Chipre, Panfilia y el
sur de Galacia (Frigia, Pisidia, Licaonia). Posi... [ Seguir leyendo ]
CUANDO PABLO Y BERNABÉ TUVIERON NO POCA DISENSIÓN Y CUESTIONAMIENTO
CON ELLOS
(Γενομενης στασεως κα ζητησεως ουκ
ολιγης τω Παυλω κα Βαρναβα προς
αυτους). Genitivo absoluto del segundo participio aoristo medio
de γινομα, genitivo singular concordando con el primer
sustantivo στασεως. Literalmente, ... [ Seguir leyendo ]
ELLOS POR LO TANTO
(ο μεν ουν). El método favorito de Lucas de narración
reanudativa, como hemos visto ( Hechos 11:19 , etc.), demostrativo ο
con μεν (ciertamente) y ουν (por lo tanto). SER TRAÍDO EN SU
CAMINO POR LA IGLESIA
(προπεμφθεντες υπο της εκκλησιας).
Participio aoristo primero pasivo de π... [ Seguir leyendo ]
FUERON RECIBIDOS
(παρεδεχθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva
de παραδεχομα, antiguo verbo, recibir, dar la bienvenida.
Aquí fue una recepción pública para Pablo y Bernabé brindada por
toda la iglesia, incluidos los apóstoles y los ancianos, en la que se
brindó la oportunidad de escuc... [ Seguir leyendo ]
PERO ALLÍ SE LEVANTÓ
(εξανεστησαν δε). Segundo aoristo de indicativo en voz
activa (intransitivo). Note tanto εξ como αν. Estos hombres se
levantaron de la multitud en un momento crítico. Eran creyentes en
Cristo (πεπιστευκοτες, habiendo creído), pero todavía
eran miembros de "la secta de los faris... [ Seguir leyendo ]
ESTABAN REUNIDOS
(συνηχθησαν). Primer aoristo (efectivo) pasivo de
indicativo. La iglesia no se nombra aquí como en el versículo Hechos
15:4 , pero sabemos por los versículos Hechos 15:12-22 que toda la
iglesia se reunió esta vez también junto con los apóstoles y los
ancianos. DE ESTE ASUNTO
(περ... [ Seguir leyendo ]
CUANDO HUBO MUCHO CUESTIONAMIENTO
(πολλης ζητησεως γενομενης). Genitivo absoluto
con segundo participio aoristo medio de γινομα. Evidentemente, a
los judaizantes se les dio plena oportunidad de airear todas sus
quejas y objeciones. Se les permitió mucho tiempo y no hubo ningún
esfuerzo por cerrar e... [ Seguir leyendo ]
QUE CONOCE EL CORAZÓN
(καρδιογνωστης). Palabra tardía de καρδια
(corazón) y γνωστης (conocido, γινωσκω). En el NT solo
aquí y Hechos 1:24 que ver. DÁNDOLES EL ESPÍRITU SANTO
(δους το πνευμα το αγιον). Y antes de su bautismo.
Esto fue obra del Señor. Habían aceptado ( Hechos 11:18 ) este
testimonio... [ Seguir leyendo ]
NO HIZO DISTINCIÓN ENTRE NOSOTROS Y ELLOS.
(ουθεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε κα
αυτων). No distinguió nada (primer aoristo ind. activo) entre
(tanto δια como μεταξυ) entre (τε κα) nosotros y ellos.
En el asunto de la fe y la conversión, Dios nos trató a los judíos
como paganos ya los paganos como jud... [ Seguir leyendo ]
¿POR QUÉ TENTÁIS A DIOS?
(τ πειραζετε τον θεον;). Dando a entender que Dios
había cometido un error esta vez, aunque tenía razón acerca de
Cornelio. Es un empujón casero. Se negaban a seguir la guía de Dios
como los israelitas en Masah y Meriba ( Éxodo 17:7 ; Deuteronomio
6:16 ; 1 Corintios 10:9 ).... [ Seguir leyendo ]
QUE SEREMOS SALVOS
(σωθηνα). Primer aoristo de infinitivo pasivo en discurso
indirecto después de πιστευομεν. Más exactamente, "Creemos
que somos salvos por la gracia del Señor Jesús de la misma manera
que ellos". Esta nota totalmente paulina muestra que todas las
esperanzas que los judaizantes ten... [ Seguir leyendo ]
GUARDÓ SILENCIO
(εσιγησεν). Primer aoristo ingresivo en voz activa de
σιγαω, antiguo verbo, callar. Toda la multitud se quedó en
silencio después del discurso de Pedro ya causa de él. ESCUCHADO
(ηκουον). Imperfecto activo de ακουω, descriptivo de la
atención absorta, estaban escuchando. A BERNABÉ... [ Seguir leyendo ]
DESPUÉS DE HABER CALLADO
(μετα το σιγησα αυτους). Literalmente, "después de
enmudecer (aoristo ingresivo activo del infinitivo articular) en
cuanto a ellos (Bernabé y Pablo, acusativo de referencia general)".
JAMES RESPONDIÓ
(απεκριθη Ιακωβος). Primer aoristo de indicativo pasivo
(deponente). Se e... [ Seguir leyendo ]
ESCÚCHAME
(ακουσατε μου). Llamado habitual de atención. Santiago fue
llamado Santiago el Justo y fue considerado un representante del ala
hebraica en oposición al ala helenística de los cristianos judíos (
Hechos 6:1 ). Los judaizantes sin duda habían contado con él como un
campeón de su punto de v... [ Seguir leyendo ]
A ESTO DE ACUERDO
(τουτω συμφωνουσιν). Caso instrumental asociativo
(τουτω) después de συμφωνουσιν (voz junto con,
sinfonía con, armonizar con), de συμφωνεω, antiguo verbo
visto ya en Mateo 18:19 ; Lucas 5:36 ; Hechos 5:9 que ver.
Santiago cita solo Amós 9:11 ; Amós 9:12 de la LXX como ejemplo de
... [ Seguir leyendo ]
CONSTRUIRÉ DE NUEVO
(ανοικοδομησω). Aquí LXX tiene αναστησω.
Compuesto (ανα, arriba o de nuevo) de οικοδομεω, el verbo
usado por Jesús en Mateo 16:18 de la iglesia o reino en general como
aquí lo que vemos. EL TABERNÁCULO DE DAVID
(την σκηνην Δαυειδ), una figura poética del trono de
David ( 2 Samu... [ Seguir leyendo ]
PARA QUE EL RESTO DE LOS HOMBRES BUSQUE AL SEÑOR
(οπως αν εκζητησωσιν ο καταλοιπο των
ανθρωπων τον κυριον). El uso de οπως con el
subjuntivo (aoristo efectivo activo) para expresar propósito es
bastante común y nota αν para un tono adicional de incertidumbre.
Sobre la rareza de αν con οπως en el _k... [ Seguir leyendo ]
DESDE EL PRINCIPIO DEL MUNDO
(απ' αιωνος). O: "desde la antigüedad". Santiago añade estas
palabras, quizás con una reminiscencia de Isaías 45:21 . Su punto es
que este propósito de Dios, como se establece en Amós, es antiguo.
Dios tiene un Israel fuera y más allá de la raza judía, a quien
hará su v... [ Seguir leyendo ]
POR QUÉ
(διο). "Por lo cual", este claro propósito de Dios como lo
muestran Amós e Isaías. MI JUICIO ES
(εγω κρινω). Nótese la expresión de εγω. DOY MI JUICIO
. (Εγο χενσεο). James resume el caso como Presidente de la
Conferencia de manera magistral y con esa sabiduría consumada por la
que es con... [ Seguir leyendo ]
SINO QUE LES ESCRIBIMOS
(αλλα επιστειλα αυτοις). A modo de contraste
(αλλα). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de
επιστελλω, antiguo verbo enviar a uno (mensaje, carta, etc.).
Nuestra palabra επιστλε (επιστολη como en el versículo
Hechos 15:30 ) proviene de este verbo. En el NT solo aquí,... [ Seguir leyendo ]
PARA MOISÉS
(Μωυσης γαρ). Razón por la cual se nombran estas cuatro
cosas necesarias (versículo Hechos 15:28En cada ciudad hay sinagogas
donde los rabinos proclaman (κηρυσσοντας) estos asuntos.
Por lo tanto, los cristianos gentiles estarían ofendiendo
constantemente si los descuidan. El único punto... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES ME PARECIÓ BIEN
(Τοτε εδοξεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
δοκεω. Un modismo habitual al comienzo de los decretos. Este
Eirenicon de James se encomendó a toda la asamblea. Aparentemente se
tomó una votación que fue unánime, los judaizantes probablemente no
votaron. Los ap... [ Seguir leyendo ]
Y ESCRIBIERON
(γραψαντες). Participio aoristo primero activo de γραφω
y el nominativo como si se hubiera usado un verbo principal
επεμψαν en lugar de πεμψα, el infinitivo aoristo primero
activo (anacoluto). Este comité de cuatro (Judas, Silas, Bernabé,
Pablo) llevó la carta que contenía la decisión... [ Seguir leyendo ]
CIERTO QUE SE FUE DE NOSOTROS
(τινες εξ ÂημÂων, Aleph B omitir εξελθοντες).
Un golpe directo a los judaizantes, dicho en lenguaje delicado (oímos
Âηκουσαμεν) como si solo fuera en Antioquía ( Hechos 15:1
), y no también en Jerusalén en reunión pública ( Hechos 15:5 ).
TE HE MOLESTADO CON PALABRAS... [ Seguir leyendo ]
NOS PARECIÓ BIEN
(εδοξεν ημιν). Véase la declaración de Lucas en el
versículo Hechos 15:22 , y ahora esta decisión definitiva está en
la epístola misma. Se repite en el versículo Hechos 15:28 . HABIENDO
LLEGADO A UN ACUERDO
(γενομενοις ομοθυμαδον). Sobre este adverbio,
común en Hechos, ver com. He... [ Seguir leyendo ]
HAN ARRIESGADO SUS VIDAS
(παραδεδωκοσ τας ψυχας αυτων). Participio
perfecto activo dativo plural de παραδιδωμ, palabra antigua,
entregar a otro, y con ψυχας, entregar a otro sus vidas. Los
sufrimientos de Pablo y Bernabé en Pisidia y Licaonia eran tan
conocidos como lo es hoy la historia de Judson... [ Seguir leyendo ]
QUIENES TAMBIÉN OS DIRÁN LAS MISMAS COSAS DE BOCA EN BOCA
(κα αυτους δια λογου απαγγελλοντας τα
αυτα). Literalmente, "ellos mismos también por palabra anunciando
las mismas cosas". El participio presente, como aquí, a veces se usa
como el futuro para expresar propósito como en Hechos 3:26
ευλογουντ... [ Seguir leyendo ]
AL ESPÍRITU SANTO Y A NOSOTROS
(τω πνευματ τω αγιω κα ημιν). Caso dativo
después de εδοξεν (tercer ejemplo, versículos Hechos 15:22 ;
Hechos 15:25 ; Hechos 15:28 ).
Afirmación definitiva de que la iglesia en esta acción tuvo la guía
del Espíritu Santo. Ese hecho fue claro para la iglesia por lo qu... [ Seguir leyendo ]
QUE ESTAS COSAS NECESARIAS
(πλην τουτων των επαναγκες). Este antiguo
adverbio (de επ y αναγκη) significa por obligación, por
necesidad. Aquí solamente en el NT. Para la discusión de estos
puntos, véanse los versículos Hechos 15:20 ; Hechos 15:21 . En
comparación con la libertad ganada, esta "carga... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES ELLOS
(ο μεν ουν). Como en el versículo Hechos 15:3 . CUANDO FUERON
DESPEDIDOS
(απολυθεντες). Participio aoristo primero pasivo de
απολυω, verbo común soltar, despedir. Posiblemente (Hackett) se
celebraron servicios religiosos como en el versículo Hechos 15:33
(cf. Hechos 13:3 ) y quizás... [ Seguir leyendo ]
CUANDO LO HABIAN LEIDO
(αναγνοντες). Segundo aoristo participio activo de
αναγινωσκω. Lectura pública, por supuesto, a la iglesia.
ELLOS SE REGOCIJARON
(εχαρησαν). Segundo aoristo (ingresivo) pasivo de indicativo
de χαιρω. Prorrumpieron en un gozo exultante mostrando claramente
que no lo considera... [ Seguir leyendo ]
SIENDO ELLOS MISMOS TAMBIÉN PROFETAS
(κα αυτο προφητα οντες). Así como Pablo y Bernabé
y como Agabo ( Hechos 11:27-30 ), portavoces de Cristo que justifican
el encomio en la carta (versículo Hechos 15:27 ) "con muchas
palabras" (δια λογου πολλου), "con mucha charla", y sin
duda con amables palabras... [ Seguir leyendo ]
A VECES
(χρονον). Acusativo después de ποιησαντες, "habiendo
cumplido tiempo". Cuánto tiempo no sabemos.... [ Seguir leyendo ]
PERO A SILAS LE PARECIÓ BIEN QUEDARSE ALLÍ
(εδοξε δε Σιλα επιμεινα αυτου). Este
versículo no está en la Versión Revisada o en el texto de Westcott
y Hort, estando ausente en Aleph AB Vulgata, etc. Es claramente una
adición para ayudar a explicar el hecho de que Silas está de regreso
en Antioquía en... [ Seguir leyendo ]
TARDADO
(διετριβον). Imperfecto activo de διατριβω, antiguo
verbo para pasar el tiempo, visto ya en Hechos 12:19 ; Hechos 14:3 ;
Hechos 14:28 . CON MUCHOS OTROS TAMBIÉN
(μετα κα ετερων πολλων). Un tiempo de avivamiento
general y naturalmente después de la victoria en Jerusalén. Es en
este punto qu... [ Seguir leyendo ]
VOLVAMOS AHORA Y VISITEMOS A LOS HERMANOS
(επιστρεψαντες δε επισκεψωμεθα τους
αδελφους). Pablo toma la iniciativa como líder, tanto más si
la reprensión a Pedro y Bernabé en Gálatas 2:11-21 ya se había
producido. Pablo está ansioso, como un verdadero misionero, por
volver a los campos donde ha semb... [ Seguir leyendo ]
ESTABA DISPUESTO A LLEVAR CON ELLOS
(εβουλετο συνπαραλαβειν). Imperfecto medio
(εβουλετο), no aoristo medio εβουλευσατο del Textus
Receptus. Bernabé quiso, deseó y se apegó a ello (tiempo
imperfecto). Συνπαραλαβειν es segundo aoristo de
infinitivo activo del doble compuesto συνπαραλαμβανω,
antiguo... [ Seguir leyendo ]
PERO A PABLO NO LE PARECIÓ BIEN LLEVAR CON ELLOS
(Παυλος δε ηξιου--μη συνπαραλαμβανειν
τουτον). El griego es mucho más efectivo que esta traducción
al inglés. Es el imperfecto activo de αξιοω, antiguo verbo
pensar correcto o correcto y el presente de infinitivo activo del
mismo verbo (συνπαραλαμβαν... [ Seguir leyendo ]
UNA DISPUTA AGUDA
(παροξυσμος). Nuestra misma palabra paroxismo en inglés.
Palabra antigua aunque solo dos veces en el NT (aquí y Hebreos 10:24
), de παροξυνω, afilar (παρα, οξυς) como de una
cuchilla y del espíritu ( Hechos 17:16 ; 1 Corintios 13:5 ).
Este "hijo de la consolación" pierde los estr... [ Seguir leyendo ]
ELEGÍ
(επιλεξαμενος). Participio aoristo primero en voz media
(indirecto) de επιλεγω, eligiendo para sí mismo, como sucesor
de Bernabé, no a Marcos, quien no tenía lugar en los planes de Pablo
en este momento. RECOMENDADO
(παραδοθεις). Primer aoristo pasivo de παραδιδωμ,
el mismo verbo empleado so... [ Seguir leyendo ]
PASÓ POR
(διηρχετο). Imperfecto medio. Así que Pablo emprendió su
segunda gira misionera con angustias y grandes esperanzas mezcladas.
SIRIA Y CILICIA
(την Συριαν κα την Κιλικιαν). Tomó el rumbo
opuesto al de la primera gira, dejando Chipre a Barnabas y Mark.
Probablemente Pablo había establecido... [ Seguir leyendo ]