¿Por qué tentáis a Dios?

(τ πειραζετε τον θεον;). Dando a entender que Dios había cometido un error esta vez, aunque tenía razón acerca de Cornelio. Es un empujón casero. Se negaban a seguir la guía de Dios como los israelitas en Masah y Meriba ( Éxodo 17:7 ; Deuteronomio 6:16 ; 1 Corintios 10:9 ). que deberias poner

(επιθεινα). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de επιτιθημ, epexegético, que explica la tentación. Un yugo sobre el cuello

(ζυγον επ τον τραχηλον). Imagen familiar de bueyes con yugos sobre el cuello. La misma imagen de Pablo para el yugo de servidumbre de la ley Mosaica en Gálatas 5:1 . Probablemente había sido utilizado en la entrevista privada. Cf. las palabras de Jesús acerca de los fariseos ( Mateo 23:4 ) y cuán fácil y ligero es su propio yugo ( Mateo 11:30 ). fueron capaces de soportar

(ισχυσαμεν βαστασα). Ni nuestros padres ni nosotros tuvimos fuerza (ισχυω) para llevar este yugo que los judaizantes quieren poner sobre el cuello de los gentiles. Pedro habla como el emancipador espiritual. Había tardado en ver el significado de los tratos de Dios con él en Jope y Cesarea, pero ahora lo ha visto claramente. Toma su posición audazmente con Pablo y Bernabé por la libertad de los gentiles.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento