Quienes también os dirán las mismas cosas de boca en boca

(κα αυτους δια λογου απαγγελλοντας τα αυτα). Literalmente, "ellos mismos también por palabra anunciando las mismas cosas". El participio presente, como aquí, a veces se usa como el futuro para expresar propósito como en Hechos 3:26 ευλογουντα después de απεστειλεν y así aquí απαγγελλοντας después de απεσταλκαμεν (Robertson, 1 Grammar1 2 , p. 8). Judas y Silas están respaldados específicamente (perfecto activo de indicativo de αποστελλω) como portadores de la epístola que también confirmarán verbalmente el contenido de la carta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento