SE SEPARARON DE ELLOS
(αποσπασθεντας απ' αυτων). Participio aoristo
primero pasivo de αποσπαω mismo verbo que en Hechos 20:30 ;
Lucas 22:41 . HABÍA ZARPADO
(αναχθηνα). Primer aoristo pasivo de αναγω, el verbo
habitual de salir (arriba) al mar como en el versículo Hechos 21:2
(ανηχθημεν). VENIMOS C... [ Seguir leyendo ]
HABIENDO ENCONTRADO UN BARCO
(ευροντες πλοιον). Paul había utilizado un pequeño
barco de cabotaje (probablemente alquilado) que anclaba cada noche en
Cos, Rodas, Patara. Todavía estaba a unas cuatrocientas millas de
Jerusalén. Pero en Patara, Pablo capturó un barco grande (un
mercante) que podía na... [ Seguir leyendo ]
CUANDO LLEGAMOS A LA VISTA DE CHIPRE
(αναφαναντες την Κυπρον). Participio aoristo
primero activo de αναφαινω (forma dórica -φαναντες en
lugar del ático -φηναντες), antiguo verbo hacer aparecer,
sacar a la luz, manifestar. Habiendo hecho visible a Chipre o
emergiendo del mar. Términos náuticos. En e... [ Seguir leyendo ]
HABIENDO ENCONTRADO
(ανευροντες). Participio aoristo segundo activo de
ανευρισκω, buscar, encontrar buscando (ανα). Aquí había
una iglesia, pero era una ciudad grande y es posible que el número de
miembros no fuera grande. Probablemente algunos de los que huyeron de
Jerusalén y llegaron a Fenicia ... [ Seguir leyendo ]
QUE HABÍAMOS CUMPLIDO LOS DÍAS
(εξαρτισα ημας τας ημερας). Primer aoristo de
infinitivo en voz activa de εξαρτιζω, amueblar perfectamente,
raro en los escritores antiguos, pero bastante frecuente en los
papiros. Sólo dos veces en el NT, aquí y 2 Timoteo 3:17 . Termina el
número exacto de días (siet... [ Seguir leyendo ]
PLAYA
(αιγιαλον). Como en Mateo 13:2 que ver. Esta escena es
pública como en Mileto, pero no les importó. SE DESPIDIERON
MUTUAMENTE
(απεσπασαμεθα αλληλους). Primer aoristo medio de
απασπαζομα. Compuesto raro, solo aquí en la escena tierna
del NT, pero "sin lazos de larga camaradería, sin el amor a... [ Seguir leyendo ]
HABÍA TERMINADO
(διανυσαντες). Participio aoristo primero en voz activa de
διανυω, antiguo verbo cumplir (ανυω) completamente (δια),
sólo aquí en el NT DE TIRO
(απο Τυρου). Page toma (Hackett también) con
κατηντησαμεν (llegamos) en lugar de con "τον
πλουν" (el viaje) y con buena razón: "Y nosotros... [ Seguir leyendo ]
AL DÍA SIGUIENTE
(τη επαυριον). Otra forma más común de expresar esta idea
de "día siguiente" además de las tres de Hechos 20:15 y la de Hechos
21:1 . A CESAREA
(εις Καισαριαν). Aparentemente por tierra ya que el viaje
(πλουν) terminó en Tolemaida (versículo Hechos 21:7 ). Cesarea
es la capital po... [ Seguir leyendo ]
VÍRGENES QUE PROFETIZARON
(παρθενο προφητευσα). No necesariamente una "orden"
de vírgenes, pero Felipe tuvo el honor de tener en su casa a cuatro
hijas vírgenes con el don de la profecía que no necesariamente
predecía eventos, aunque eso lo hizo Agabo aquí. Era más que una
predicación ordinaria (cf... [ Seguir leyendo ]
MIENTRAS NOS DEMORAMOS
(επιμενοντων ημων). Genitivo absoluto. Nótese επ
(adicional) con μενω como en Hechos 12:16 . MUCHOS DIAS
(ημερας πλειους). Más días (de lo que esperábamos),
acusativo de tiempo. CIERTO PROFETA LLAMADO AGABO
(προφητης ονοματ Αγαβος). Un profeta como las
hijas de Felipe, menc... [ Seguir leyendo ]
VINIENDO
(ελθÂων, participio aoristo segundo activo de ερχομα),
tomar (αρας, participio aoristo primero activo de αιρÂω,
tomar), ATAR
(δÂησας, primer aoristo participio activo de δεÂω, atar).
Uso vívido de tres participios sucesivos que describen la acción
dramática de Agabus. LA FAJA DE PABLO
(τ... [ Seguir leyendo ]
TANTO NOSOTROS COMO ELLOS DE ESE LUGAR
(ημεις τε κα ο εντοπιο). Uso habitual de τε κα
(ambos--y). Εντοπιο, palabra antigua, solo aquí en el NT NO
SUBIR
(του μη αναβαινειν). Probablemente ablativo del
presente articular de infinitivo activo con με negativo redundante
después de παρεκαλουμεν (imperf... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ HACES LLORANDO?
(Τ ποιειτε κλαιοντεσ?) Fuerte protesta como en Marco
11:5 . ROMPIENDO MI CORAZÓN
(συνθρυπτοντες μου την καρδιαν). El verbo
συνθρυπτω, aplastar juntos, es _koiné_ tardío de
αποθρυπτω, romper, tanto palabras vívidas como expresivas.
Entonces para enervar y debilitar a uno, debil... [ Seguir leyendo ]
CUANDO NO SE DEJÓ PERSUADIR
(μη πειθομενου αυτου). Genitivo absoluto del
participio presente pasivo de πειθω. Literalmente, "no siendo
persuadido". Eso fue todo. La voluntad de Pablo (καρδια) no fue
quebrantada, ni siquiera torcida. CESAMOS
(ησυχασαμεν). Aoristo ingresivo de indicativo en voz acti... [ Seguir leyendo ]
COGIMOS NUESTRO EQUIPAJE.
(επισκευασαμενο). Participio aoristo primero en voz
media de επισκευαζω, antiguo verbo proveer (σκευοσ,
επ) con cosas necesarias, empacar, ensillar caballos aquí que
sostiene Ramsay. Aquí solo en el NT SUBIÓ
(ανεβαινομεν). Imperfecto incoativo en voz activa de
αναβαινω, e... [ Seguir leyendo ]
ALGUNOS DE LOS DISCÍPULOS
(των μαθητων). El genitivo aquí ocurre con τινες
entendido tan a menudo en el idioma griego, el genitivo partitivo
usado como nominativo (Robertson, _Grammar_ , p. 502). TRAYENDO
(αγοντες). Participio nominativo plural concordando con
τινες entendido, no con el caso de μα... [ Seguir leyendo ]
CUANDO LLEGAMOS
(γενομενων ημων). Genitivo absoluto de nuevo, "nosotros
habiendo venido". RECIBIÓ
(απεδεξαντο). Αποδεχομα, recibir de. Este antiguo
compuesto sólo en Lucas en el NT CON MUCHO GUSTO
(ασμενως). Antiguo adverbio ησμενως de ηδομα, estar
complacido. Aquí solamente en el NT Quizás esta... [ Seguir leyendo ]
EL DÍA SIGUIENTE
(τη επιουση). Como en Hechos 20:15 que ver. ENTRÓ
(εισηιε). Imperfecto activo de εισειμ, antiguo verbo
clásico usado solo cuatro veces en el NT ( Hechos 3:3 ; Hechos 21:18
; Hechos 21:26 ; Hebreos 9:6 ), una marca del estilo literario en
lugar del uso coloquial _koiné_ de εισερχομ... [ Seguir leyendo ]
ENSAYÓ
(εξηγειτο). Imperfecto en voz media de εξηγεομα,
antiguo verbo para sacar, sacar en narración, contar. Entonces, se
representa a Paul tomándose su tiempo porque tenía una gran historia
que contar sobre lo que había sucedido desde la última vez que lo
vieron. UNO A UNO
(καθ' ενα εκαστον). Se... [ Seguir leyendo ]
GLORIFICADO
(εδοξαζον). Imperfecto incoativo, comenzó a glorificar a
Dios, aunque sin alabanza especial a Pablo. CUANTOS MILES
(ποσα μυριαδες). Antigua palabra para diez mil ( Hechos
19:19 ) y luego un número indefinido como nuestras "miríadas" (esta
misma palabra) como Lucas 12:1 ; Hechos 21:20 ;... [ Seguir leyendo ]
HAN SIDO INFORMADOS ACERCA DE TI
(κατηχηθησαν περ σου). Primer aoristo de indicativo
en voz pasiva de κατηχεω. Una palabra en el griego antiguo,
pero algunos ejemplos sobreviven en los papiros. Quiere decir sonar
(eco, de ηχω, nuestra palabra) abajo (κατα), resonar, resonar,
enseñar oralmente. Los e... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ ES PUES?
(Τ ουν εστιν?). Ver esta forma de pregunta de Pablo ( 1
Corintios 14:15 ; 1 Corintios 14:26 ). ¿Qué se debe hacer al
respecto? Claramente, Santiago y los ancianos no creen en estas
tergiversaciones de la enseñanza de Pablo, pero muchos sí. SEGURO
QUE OIRÁN
(παντως ακουσοντα). Παντως... [ Seguir leyendo ]
HAZ PUES ESTO
(τουτο ουν ποιησον). Los ancianos habían ideado un
plan de procedimiento por el cual Pablo podría aclarar todo el
asunto. TENEMOS
(εισιν ημιν). “Hay para nosotros” (dativo de posesión
como en Hechos 18:10 ). Aparentemente miembros de la iglesia de
Jerusalén. QUE TIENEN UN VOTO SOBRE... [ Seguir leyendo ]
ESTOS TOMAN
(τουτους παραλαβων). Participio aoristo segundo activo
de παραλαμβανω. Tomando estos solos. PURIFÍCATE CON ELLOS
(αγνισθητ συν αυτοις). Primer aoristo de imperativo
pasivo de αγνιζω, antiguo verbo purificar, hacer puro
(αγνος). Véase la voz activa en Santiago 4:8 ; 1 Pedro 1:22 ; 1
Jua... [ Seguir leyendo ]
NOSOTROS ESCRIBIMOS
(επεστειλαμεν). Primer aoristo activo de
επιστελλω, enviar a y así escribir como nuestra epístola
(επιστολη). Verbo antiguo, pero en el NT sólo aquí y Hechos
15:20 ; Hebreos 13:22 . Es la misma palabra usada por Santiago en este
"juicio" en la Conferencia ( Hechos 15:20 , επιστε... [ Seguir leyendo ]
TOMÓ A LOS HOMBRES
(παραλαβων τους ανδρας). La misma frase usada en el
versículo Hechos 21:24 a Pablo. EL DÍA SIGUIENTE
(τη εχομενη). Una de las frases en Hechos 20:15 para el día
que viene. Caso locativo de tiempo. PURIFICÁNDOSE CON ELLOS
(συν αυτοις αγνισθεις, primer participio aoristo
pasivo d... [ Seguir leyendo ]
LOS SIETE DIAS
(α επτα ημερα). para lo cual Pablo había hecho voto, aunque
puede haber una alusión a la semana de pentecostés para la cual
Pablo había querido estar presente ( Hechos 20:16 ). No hay conexión
necesaria con el voto en Hechos 18:15 .
En Hechos 24:17 Pablo hace una referencia general... [ Seguir leyendo ]
AYUDA
(βοηθειτε). Presente de imperativo en voz activa de
βοηθεω, correr (θεω) ante un grito (βοη), como si se
hubiera cometido un ultraje como asesinato o asalto. TODOS LOS HOMBRES
EN TODAS PARTES
(παντα πανταχη). Aliterado. Πανταχη es una
variación en MSS., a menudo πανταχου, y aquí solo en el N... [ Seguir leyendo ]
PARA
(γαρ). Lucas agrega la razón de los cargos descabellados hechos
contra Pablo. HABÍAN VISTO ANTES
(ησαν προεωρακοτες). Pretérito perfecto perifrástico
de προοραω, antiguo verbo ver antes, ya sea en tiempo o lugar.
Solo dos veces en el NT, aquí y Hechos 2:25 citados de Salmo 15:8 .
Nótese la do... [ Seguir leyendo ]
TODA LA CIUDAD SE ESTREMECIÓ
(εκινηθη η πολις ολη). Primer aoristo pasivo de
κινεω, verbo común para movimiento y emoción violentos. ¡ Vea
también Hechos 24:5 donde Tértulo de Pablo usa la palabra como
incitador de disturbios! LA GENTE CORRIÓ JUNTA
(εγενετο συνδρομη του λαου). Más bien, se
produjo... [ Seguir leyendo ]
COMO BUSCABAN MATARLO
(ζητουντων αυτων). Genitivo absoluto de ζητεω,
buscar, sin αυτων (ellos). Este era su verdadero propósito.
NOTICIAS
(φασις). De φαινω, mostrar. Vieja palabra para el trabajo de
los informantes y luego la exposición del crimen secreto. En LXX.
Aquí solo en el NT SURGIÓ
(ανεβη... [ Seguir leyendo ]
EN EL ACTO
(εξαυτης). Común en el _koiné_ (εξ αυτης, suministro
ωρας, hora). ÉL TOMÓ
(παραλαβων). Ver versículos Hechos 21:24 ; Hechos 21:26 .
CENTURIONES
(εκατονταρχας). Ver en Lucas 7:2 para la discusión. El
plural muestra que Lisias el chiliarca llevó varios cientos de
soldados (un centurión c... [ Seguir leyendo ]
VINO CERCA
(εγγισας). Participio aoristo primero en voz activa de
εγγιζω, acercarse, verbo _koiné_ de εγγυς, cerca, y común
en el NT
(επελαβετο αντου). Véase el mismo verbo en el
versículo Hechos 21:30 . ESTAR ATADO
(δεθηνα). Primer aoristo pasivo de infinitivo de δεω (véase
el versículo Hechos 2... [ Seguir leyendo ]
UNOS GRITANDO UNA COSA, OTROS OTRA
(αλλο αλλο τ επεφωνουν). Mismo modismo de αλλο
αλλο que en Hechos 19:32 que ver. El imperfecto de
επιφωνεω, llamar a, se adapta bien al idioma. Este viejo verbo
aparece en el NT solo en Lucas y Hechos (ya en Hechos 12:22 ). CUANDO
NO PODÍA SABER
(μη δυναμενου αυτ... [ Seguir leyendo ]
SOBRE LAS ESCALERAS
(επ τους αναβαθμους). De ανα, arriba, y βαινω,
ir. Palabra tardía, en escritores LXX y _koiné . _En el NT sólo
aquí y en el versículo Hechos 21:40 . Y ASI FUE
(συνεβη). Segundo aoristo en voz activa de συμβαινω,
suceder (ver com. Hechos 20:19 ) con cláusula de infinitivo como
s... [ Seguir leyendo ]
SEGUIDO DESPUÉS
(ηκολουθε). Imperfecto activo de ακολυθεω, estaba
siguiendo. Engañados en su propósito de linchar a Pablo, estaban
decididos a tener su sangre. LLORANDO
(κραζοντες). Construcción según el sentido, participio
masculino plural de acuerdo con el sustantivo singular neutro
πληθος (Robe... [ Seguir leyendo ]
¿PUEDO DECIRTE ALGO?
(Ε εξεστιν μο ειπειν τ προς σε?). Sobre este
uso de ε en una pregunta directa ver com. Hechos 1:6 . El autocontrol
tranquilo de Paul en presencia de esta multitud es asombroso. Su
cortés pedido a Lysias fue en griego para asombro del quiliarca.
¿SABES GRIEGO?
(¿Hελληνιστ γινωσ... [ Seguir leyendo ]
SOY
(Εγω μεν ειμ). En contraste con la suposición descabellada
de Lysias, Paul usa μεν y δε. Dice brevemente quién es: UN
JUDÍO
(Ιουδαιος) por raza, DE TARSO EN CILICIA
(Ταρσευς της Κιλικιας) por país, perteneciente a
Tarso (este adjetivo Ταρσευς sólo aquí y Hechos 9:11 ), y
orgulloso de ello, un... [ Seguir leyendo ]
CUANDO LE HABÍA DADO PERMISO
(επιτρεψαντος αυτου). Genitivo absoluto del aoristo
participio activo del mismo verbo επιτρεπω. DE PIE EN LAS
ESCALERAS
(εστως επ των αναβαθμων). Segundo participio
perfecto activo de ιστημ, colocar, pero intransitivo colocar.
Escena dramática. Paul se había enfrentado... [ Seguir leyendo ]