soy

(Εγω μεν ειμ). En contraste con la suposición descabellada de Lysias, Paul usa μεν y δε. Dice brevemente quién es: un judío

(Ιουδαιος) por raza, de Tarso en Cilicia

(Ταρσευς της Κιλικιας) por país, perteneciente a Tarso (este adjetivo Ταρσευς sólo aquí y Hechos 9:11 ), y orgulloso de ello, una de las grandes ciudades del imperio con una gran universidad. Un ciudadano de una ciudad no mala

(ουκ ασημου πολεως πολιτης). Litotes de nuevo, "no medio" (ασημος, adjetivo antiguo, sin marcar, α privativo y σημα, marca, insignificante, aquí sólo en el NT). Este mismo litotes utilizado por Eurípides de Atenas ( Ion 8). Pero Pablo se llama a sí mismo ciudadano (πολιτης) de Tarso. Nótese la "asonancia efectiva" (Page) en πολεως πολιτης. Pablo ahora (δε) hace su petición (δεομα) a Lisias. dame permiso

(επιτρεψον μο). Primer aoristo de imperativo en voz activa de επιτρεπω, antiguo y común verbo volverse, permitir, permitir. Era una petición extraña y audaz, desear hablar con esta multitud que aullaba por la sangre de Paul.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento