no lo sabria

(ουκ ηιδειν). Segundo pasado perfecto de οιδα usado como imperfecto. El griego naturalmente significa que Pablo no sabía que era el sumo sacerdote quien dio la orden de herir su boca. Si se adopta este punto de vista, se pueden decir varias cosas a modo de explicación. Es posible que el sumo sacerdote no estuviera vestido con su traje oficial, ya que Lisias convocó la reunión apresuradamente. Pablo había estado fuera tanto tiempo que es posible que no conociera a Ananías a simple vista.

Y entonces Pablo pudo haber tenido mala vista o el sumo sacerdote pudo no haber estado sentado en el asiento oficial. Otra forma de explicarlo es decir que Pablo estaba tan indignado, incluso enojado, por la orden que habló sin considerar quién era el que dio la orden. El griego también permite esta idea. En cualquier caso, Pablo reconoce de inmediato la justicia del punto que se le imputa. Había sido culpable de irreverencia contra el oficio de sumo sacerdote como muestra y confiesa su falta el pasaje de Éxodo 22:18

Jesús no amenazó ( 1 Pedro 2:23 ) cuando lo golpearon en la mejilla ( Juan 18:22 ), pero protestó contra el acto y no puso la otra mejilla.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento