Y CON UN ORADOR, UN TAL TÉRTULO
(κα ρητορος Τερτυλλου τινος). Una delegación
de ancianos junto con el sumo sacerdote Ananías, no todo el
Sanedrín, pero ni rastro de los cuarenta conspiradores o de los
judíos asiáticos. El Sanedrín se había dividido, de modo que ahora
es probable que Ananías (mortal... [ Seguir leyendo ]
CUANDO ÉL (PABLO) FUE LLAMADO
(κληθεντος αυτου). Genitivo absoluto (como tan a menudo
en Hechos) con el primer participio aoristo pasivo de καλεω.
Viendo que por ti gozamos de mucha paz (πολλης ειρηνης
τυγχανοντες δια σου). Literalmente, obtener mucha paz
por ti. Una adulación regular, _captatio be... [ Seguir leyendo ]
EN TODAS LAS FORMAS Y EN TODOS LOS LUGARES
(παντη τε κα πανταχου). Παντη, antiguo adverbio
de modo solo aquí en el NT Πανταχου también antiguo adverbio
de lugar, varias veces en el NT Pero lo más probable es que estos
adverbios vayan con la cláusula anterior sobre "reformas" en lugar de
traducirse... [ Seguir leyendo ]
QUE NO TE SEA MÁS TEDIOSO
(ινα μη επ πλειον σε ενκοπτω). _Verbo koiné_
(Hipócrates, Polibio) cortar en (o en), cortar, impedir, entorpecer.
Nuestro teléfono y radio modernos lo ilustran bien. En el NT ( Hechos
24:4 ; 1 Tesalonicenses 2:18 ; Gálatas 5:7 ; Romanos 15:22 ; 1 Pedro
3:7 ). "Para que no... [ Seguir leyendo ]
PORQUE HEMOS ENCONTRADO
(ευροντες γαρ). Participio aoristo segundo activo de
ευρισκω, pero sin un verbo principal en la oración.
Probablemente tenemos aquí sólo un "resumen de los cargos contra
Paul" (Page). UN COMPAÑERO PESTILENTE
(λοιμον). Una vieja palabra para peste, plaga, pestilencia, Paul
l... [ Seguir leyendo ]
ENSAYADO A PROFANO
(επειρασεν βεβηλωσα). Una mentira plana, pero la
acusación de los judíos asiáticos ( Hechos 21:28-30 ). _Verbum
optum ad calumnian_ (Bengel). NOS APODERAMOS
(εκρατησαμεν). Como si el Sanedrín hubiera arrestado a
Pablo, Tértulo se identifica con sus clientes. Pero fue la turba ... [ Seguir leyendo ]
Todo este verso con algunas palabras al final del verso Hechos 24:6 y
al comienzo del verso Hechos 24:8 en el Textus Receptus ("Y hubiera
juzgado conforme a nuestra ley. Pero el capitán Lisias vino sobre
nosotros, y con gran violencia lo arrebató de nuestras manos,
ordenando a sus acusadores que vin... [ Seguir leyendo ]
DE QUIEN
(παρ' ου). Refiriéndose a Pablo, pero en el Textus Receptus
refiriéndose a Lisias. AL EXAMINARLO TÚ MISMO
(αυτος ανακρινας). No por tortura, ya que Pablo era un
ciudadano romano, sino por escuchar lo que Pablo tiene que decir en
defensa de sí mismo. Ανακρινω es examinar minuciosamente
arr... [ Seguir leyendo ]
SE UNIÓ A LA CARGA
(συνεπεθεντο). Segundo aoristo de indicativo en voz media
de συνεπιτιθημ, verbo antiguo, compuesto doble, colocar
sobre (επ) junto con (συν), para hacer un ataque conjunto, aquí
solo en el NT AFIRMAR
(φασκοντες). alegando, con el acusativo en aserción
indirecta como en Hechos 25... [ Seguir leyendo ]
CUANDO EL GOBERNADOR LE HIZO SEÑAS
(νευσαντος αυτω του ηγεμονος). Genitivo
absoluto de nuevo con participio aoristo primero activo de νευω,
para dar un guiño, palabra antigua, en el NT sólo aquí y en Juan
13:24 . "El gobernador asintiendo con la cabeza". POR LO QUE SÉ
(επισταμενος). Saber, de επισ... [ Seguir leyendo ]
VIENDO QUE PUEDES TOMAR CONOCIMIENTO
(δυναμενου σου επιγνωνα). Genitivo absoluto de
nuevo. La misma palabra y forma (επιγνωνα) usada por Tértulo,
si en griego, en el versículo Hechos 24:8 a Félix. Pablo lo toma y
lo repite. NO MÁS DE DOCE DÍAS
(ου πλειους ημερα δωδεκα). Aquí η (que) está
ausente s... [ Seguir leyendo ]
DISPUTANDO
(διαλεγομενον). Simplemente conversar, discutir,
argumentar y luego disputar, verbo común en griego antiguo y en el NT
(especialmente en Hechos). AGITANDO A UNA MULTITUD
(επιστασιν ποιουντα οχλου). Επιστασις
es una palabra tardía de εφιστημ, para hacer un ataque o
apresurarse. Solo dos... [ Seguir leyendo ]
DEMOSTRAR
(παραστησα). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de
παριστημ, poner al lado. Han hecho "acusaciones", meras
afirmaciones. No han respaldado estos cargos con pruebas, "ni pueden
hacerlo", dice Paul. AHORA
(νυν). Como si hubieran cambiado sus cargos por los gritos de la
multitud en... [ Seguir leyendo ]
YO CONFIESO
(ομολογω). El único cargo que le quedó fue el de ser
cabecilla de la secta de los nazarenos. Esto Pablo confiesa
francamente que es verdad. Él usa la palabra en su sentido completo.
Él es "culpable" de eso. DESPUÉS DEL CAMINO
(κατα την οδον). Esta palabra Pablo ya la había aplicado
al... [ Seguir leyendo ]
QUE HABRÁ UNA RESURRECCIÓN
(αναστασιν μελλειν εσεσθα). Aserción indirecta
con infinitivo y acusativo de referencia general (αναστασιν)
después de la palabra ελπιδα (esperanza). El futuro infinitivo
εσεσθα después de μελλειν también está de acuerdo con
la regla, siendo seguido μελλω por presente, ao... [ Seguir leyendo ]
AQUÍ EN
(εν τουτω). Toda su confesión de fe en los versículos Hechos
24:14 ; Hechos 24:15 . ¿TAMBIÉN ME EJERCITO?
(κα αυτος ασκω). "¿Yo también me ejercito?", me esfuerzo,
trabajo, me esfuerzo. Vieja palabra en Homero para trabajar como
materias primas, adornar con arte, luego perforar. Nuestra pa... [ Seguir leyendo ]
DESPUES DE MUCHOS AÑOS
(δι' ετων πλειονων). "En un intervalo (δια) de más
(πλειονων) años" (que unos pocos, hay que añadir), no
"después de muchos años". Si, como es probable, Pablo subió a
Jerusalén en Hechos 18:22 , eso fue hace unos cinco años y
justificaría "πλειονων" (hace varios años o hace a... [ Seguir leyendo ]
EN MEDIO DEL CUAL
(εν αιλ). Es decir, "en qué ofrendas" (al presentar qué
ofrendas, Hechos 21:27 ). ME ENCONTRARON
(mis acusadores aquí presentes, ευρον με), PURIFICADOS EN EL
TEMPLO
(ηγνισμενον εν τω ιερω). Participio perfecto pasivo
de αγνιζω (mismo verbo en Hechos 21:24 ; Hechos 21:26 ) estado... [ Seguir leyendo ]
PERO CIERTOS JUDÍOS DE ASIA
(τινες δε απο της Αλιας Ιουδαιο). Ningún
verbo aparece en el griego para estas palabras. Quizá quiso decir que
"ciertos judíos de Asia me acusaron de hacer estas cosas". En lugar
de decir eso, Pablo se detiene para explicar que no están aquí, un
anacoluthon completamente... [ Seguir leyendo ]
ESTOS HOMBRES MISMOS
(αυτο ουτο). Ya que los judíos asiáticos no están presentes
y estos hombres sí. HACER MAL
(αδικημα). O fechoría. Vieja palabra de αδικεω, hacer el
mal. En el NT sólo aquí y Hechos 18:14 ; Apocalipsis 18:5 . Pablo
usa "αδικημα" desde el punto de vista de sus acusadores. "A una... [ Seguir leyendo ]
EXCEPTO QUE SEA
(ε). Literalmente, "que", pero después del interrogativo τ = τ
αλλο "qué más que". POR ESTA VOZ
(περ μιας ταυτης φωνης). El modismo griego normal
con el uso atributivo de ουτος exige el artículo antes de
μιας, aunque algunas inscripciones lo muestran así (Robertson,
_Grammar_ , p.... [ Seguir leyendo ]
TENER UN CONOCIMIENTO MÁS EXACTO
(ακριβεστερον ειδως). "Conociendo" (segundo
participio perfecto activo de οιδα) "más exactamente"
(comparativo del adverbio ακριβως). ¿Con más precisión que
qué? De lo que el Sanedrín suponía que tenía "sobre el Camino"
(τα περ της οδου, las cosas del Camino, comune... [ Seguir leyendo ]
Y DEBE TENER INDULGENCIA
(εχειν τε ανεσιν). De ανιημ, soltar, soltar,
relajar. Palabra antigua, en el NT solo aquí y 2 Tesalonicenses 1:7 ;
2 Corintios 2:13 ; 2 Corintios 7:5 ; 2 Corintios 8:13 . Es lo opuesto
al confinamiento estricto, aunque bajo vigilancia, "mantenido a cargo"
(τηρεισθα). PROHIB... [ Seguir leyendo ]
CON DRUSILA SU ESPOSA
(συν Δρουσιλλη τη ιδια γυναικ). Félix la
había inducido a dejar a su ex marido Aziz, rey de Emesa. Era una de
las tres hijas de Herodes Agripa I (Drusila, Mariamne, Berenice). Su
padre asesinó a Santiago, su tío abuelo Herodes Antipas mató a Juan
el Bautista, su bisabuelo (Her... [ Seguir leyendo ]
ESTABA ATERRORIZADO
(εμφοβος γενομενος). Aoristo ingresivo en voz media de
γινομα, "aterrorizarse". Εμφοβος (εν y φοβος)
palabra antigua, en el NT solo Lucas 24:5 ; Hechos 10:5 ; Hechos 24:25
; Apocalipsis 11:13 .
Pablo dio la vuelta a la mesa por completo y expuso "la fe en Cristo
Jesús" tal como... [ Seguir leyendo ]
EL ESPERABA CON TODO
(αμα κα ελπιζων). "Al mismo tiempo también esperando".
Pablo había mencionado las "limosnas" ( Hechos 24:17 ) y eso excitó
la avaricia de Félix por el "dinero" (χρηματα). La ley romana
exigía el exilio y la confiscación de un magistrado que aceptaba
sobornos, pero era laxa en l... [ Seguir leyendo ]
PERO CUANDO SE CUMPLIERON DOS AÑOS
(διετιας δε πληρωθεισης). Genitivo absoluto primer
aoristo pasivo de πληροω, verbo común llenar por completo.
Διετια, palabra tardía en LXX y Philo, común en los papiros,
en NT solo aquí y Hechos 28:30 . Compuesto de δια, dos (δυο,
δις) y ετος, año. Así que Pablo... [ Seguir leyendo ]