estar perplejo

(απορουμενος). Participio presente medio del verbo común απορεω (α privativo y πορος camino), para estar en duda por qué camino tomar, ya en Marco 6:20 que ver y Lucas 24:4 . El Textus Receptus tiene εις después de aquí, pero el texto crítico solo tiene el acusativo que permite este verbo ( Marco 6:20 ) como en Tucídides y Platón. Cómo preguntar sobre estas cosas

(την περ τουτων ζητησιν). Literalmente, "en cuanto a la investigación de estas cosas". Esta no es la razón que da Lucas en el versículo Hechos 25:9 (queriendo ganarse el favor de los judíos), pero sin duda este motivo también impulsó a Festo ya que ambos podrían ser ciertos. Si iría a Jerusalén

(ε βουλοιτο πορευεσθα εις Ιεροσολυμα). Optativo en pregunta indirecta después de ελεγον (pedido o dicho) imperfecto activo, aunque el presente de indicativo podría haber sido retenido con cambio de persona: "¿Quieres, etc." (ε βουλη, etc.). Ver Robertson, Grammar , pp. 1031, 1044. Esta es la pregunta que se le hace a Pablo en el versículo Hechos 25:9 , aunque allí se usa θελεις.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento