que debemos navegar

(του αποπλειν ημας). Este infinitivo articular de genitivo con εκριθη como la construcción LXX que traduce la construcción de infinitivo hebreo es incómodo en griego. Varios ejemplos similares en Lucas 17:1 ; Hechos 10:25 ; Hechos 20:3 (Robertson, Grammar , p.

1068). Solo Lucas usa este viejo verbo en el NT. Usa nueve compuestos de πλεω, navegar. Nótese la reaparición de "nosotros" en la narración. Es posible, por supuesto, que Lucas no estuviera con Pablo durante la serie de juicios en Cesarea, o al menos, no todo el tiempo. Pero es natural que Lucas use "nosotros" nuevamente porque él y Aristarco viajan con Pablo. En Cesarea, Pablo era el centro de la acción todo el tiempo, ya sea que Lucas estuviera presente o no.

El gran detalle y la minuciosa precisión del relato de Lucas sobre este viaje y naufragio arrojan más luz sobre la antigua navegación que todo lo demás junto. Smith's Voyage and Shipwreck of St. Paul sigue siendo un clásico sobre el tema. Aunque tan preciso en su uso de los términos del mar, Lucas escribe como un hombre de tierra, no como un marinero. Además, el carácter de Pablo se revela aquí de manera notable. ellos entregaron

(παρεδιδουν). Forma activa imperfecta ωμεγα en lugar de la antigua forma -μ παρεδιδοσαν como en Hechos 4:33 , de παραδιδωμ. Tal vez el imperfecto anota la continuación de la entrega. Ciertos otros prisioneros

(τινας ετερους δεσμωτας). Atados (δεσμωτας) como Pablo, pero no necesariamente apelantes de César, quizás algunos de ellos condenaron a criminales para divertir a la población romana en los espectáculos de gladiadores, muy probablemente paganos, aunque ετερους no tiene por qué significar un tipo diferente de prisioneros de Pablo. de la banda augusta

(σπειρης Σεβαστης). Nótese el genitivo iónico σπειρης, no σπειρας. Ver Mateo 27:1 ; Hechos 10:1 . Χορτις Αυγυσταε. Realmente no sabemos por qué esta cohorte se llama "Augustan". Puede ser que sea parte del commissariat imperial ( frumentarii ) ya que Julio asume la autoridad principal en el barco de granos (versículo Hechos 27:11 ). Estos centuriones legionarios cuando estaban en Roma eran llamados peregrini (extranjeros) porque su trabajo era principalmente en las provincias. Este tal Julius pudo haber sido uno de ellos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento