VAMOS A SUBIR
(ανεβαινον). Descriptivo imperfecto activo. Estaban
ascendiendo por las terrazas hasta los atrios del templo. EL NOVENO
(την ενατην). Nuestras tres de la tarde, la hora del
sacrificio vespertino. Pedro y Juan, como Pablo, mantuvieron más
tarde el culto judío, pero no como un medio de... [ Seguir leyendo ]
FUE CARGADO
(εβασταζετο). Imperfecto pasivo, representando el proceso
como en el versículo Hechos 3:1 . PUESTO TODOS LOS DÍAS
(ετιθουν καθ' ημεραν). Imperfecto de nuevo
describiendo su costumbre con este hombre. HERMOSO
(Hωραιαν). Esta puerta no se llama así en otros lugares. Pudo
haber sido la P... [ Seguir leyendo ]
PREGUNTÓ
(ηρωτα). Empezó a preguntar, incoativo imperfecto. Era su
oportunidad.... [ Seguir leyendo ]
FIJANDO SUS OJOS
(ατενισας). Participio aoristo primero (ingresivo) activo de
ατενιζω. Para este verbo ver com. Lucas 4:20 ; Hechos 1:10 .
Pedro fijó sus ojos en el mendigo y lo invitó a mirarlos
(βλεψον).... [ Seguir leyendo ]
LES HIZO CASO
(επειχεν αυτοις). Imperfecto activo de επεχω,
sostener. Para el modismo con τον νουν entendido ver Hechos
7:14 ; 1 Timoteo 4:16 . Mantuvo los ojos fijos en Pedro y Juan con
gran anhelo "esperando recibir algo" (προσδοκων τ
λαβειν). Tomó la invitación de Peter como una promesa de un
gr... [ Seguir leyendo ]
EN EL NOMBRE
(εν τω ονοματ). El poder curativo está en ese nombre (Page)
y Peter lo dice. Cf. Lucas 9:49 ; Lucas 10:17 ; Hechos 4:7 ; Hechos
4:10 ; Hechos 19:27 ; Hechos 16:18 . CAMINAR
(περιπατε). Presente imperativo, idea incoativa, comenzar a
caminar y luego seguir caminando. Pero el mendigo no... [ Seguir leyendo ]
LO TOMÓ DE LA MANO DERECHA
(πιασας αυτον της δεξιας χειρος). Forma
dórica πιαζω para πιεζω. Genitivo de la parte afectada.
Peter tuvo que levantarlo antes de que tratara de caminar.... [ Seguir leyendo ]
SALTANDO
(εξαλλομενος). Participio presente medio, saltando
repetidamente después de que Peter lo levantó. Sólo aquí en el NT
SE PARÓ
(εστη). Segundo aoristo activo. CAMINADO
(περιεπατε). Siguió caminando, imperfecto activo. Entró al
templo repitiendo estos nuevos ejercicios (caminar, saltar, ala... [ Seguir leyendo ]
TOMARON CONOCIMIENTO DE ÉL
(επεγινωσκον). Imperfecto activo, incoativo, comenzaba a
percibir. FUERON LLENADOS
(επλησθησαν). Primer aoristo efectivo pasivo. EN LO QUE
HABÍA PASADO
(τω συμβεβηκοτ). Participio perfecto activo de
συμβαινω.... [ Seguir leyendo ]
El Codex Bezae agrega "cuando Pedro y Juan salieron". MIENTRAS
SOSTENÍA
(κρατουντος αυτου). Genitivo absoluto de κρατεω,
agarrar, con acusativo en vez de genitivo agarrar ( Hechos 27:13 ).
Viejo y común verbo de κρατος (fortaleza, vigor). Quizás por
gratitud y en parte por miedo ( Lucas 8:38 ). EN... [ Seguir leyendo ]
CONTESTADA
(απεκρινατο). Primer aoristo de indicativo en voz media. La
gente miró con asombro y Pedro respondió eso. VARONES DE ISRAEL
(Ανδρες Ισραηλειτα). Nombre de pacto y de modo
conciliador, el tronco de Israel ( Filipenses 3:5 ). A ESTE HOMBRE
(επ τουτω). Probablemente sí, aunque podría ser... [ Seguir leyendo ]
SU SIERVO JESÚS
(τον παιδα Ιησουν). Esta frase ocurre en Isaías 42:1 ;
Isaías 52:13 sobre el Mesías excepto el nombre "Jesús" que añade
Pedro, la primera parte de la cita es de Éxodo 3:6 ; Éxodo 5:30 .
La LXX tradujo el hebreo _ebhedh_ por παις, siendo el siervo de
Jehová una designación mesiánica.... [ Seguir leyendo ]
PERO TU
(υμεις δε). En contraste con Pilato (εκεινου). ASESINO
(ανδρα φονεα). Un hombre un asesino. En contraste con "el
Santo y Justo". QUE SE CONCEDA
(χαρισθηνα). Como un favor (χαρις). Primer aoristo de
infinitivo pasivo de χαριζομα; Así también Hechos 25:11 ;
Hechos 27:24 .... [ Seguir leyendo ]
PERO AL PRÍNCIPE DE LA VIDA LO MATASTEIS
(τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε).
"La magnífica antítesis" (Bengel) que Peter establece aquí entre
pedir un asesino y matar al Príncipe (o Autor) de la vida. Pedro
describe a Jesús como la fuente de toda vida como se hace en Juan
1:1-18 ; Colosenses 1:1... [ Seguir leyendo ]
POR LA FE EN SU NOMBRE
(τη πιστε του ονοματος αυτου). Caso
instrumental de πιστε (Aleph y B no tienen επ) y genitivo
objetivo de ονοματος. SU NOMBRE
(το ονομα αυτου). Repite el nombre de la palabra para
aclarar el punto. Cf. versículo Hechos 3:6 donde Pedro usa "el nombre
de Jesucristo de Nazaret... [ Seguir leyendo ]
Y AHORA
(κα νυν). A Lucas le gustan estas partículas de transición (
Hechos 7:34 ; Hechos 10:5 ; Hechos 20:25 ; Hechos 22:16 ) y también
κα τα νυν ( Hechos 4:29 ; Hechos 5:38 ; Hechos 22:32 ; Hechos
27:22 ), e incluso κα νυν ιδου ... [ Seguir leyendo ]
PREDICHO
(προκατηγγειλεν). Primer aoristo de indicativo en voz
activa de προκαταγγελλω, compuesto tardío para anunciar
completamente de antemano. Solo dos veces en el NT en el texto
crítico ( Hechos 3:18 ; Hechos 7:52 ). QUE SU CRISTO SUFRIERA
(παθειν τον Χριστον αυτου). Acusativo de
referencia ge... [ Seguir leyendo ]
ARREPENTÍOS PUES
(μετανοησατε ουν). Pedro repite a esta nueva multitud el
mandato hecho en Hechos 2:38 que ven. El propósito y la paciencia de
Dios exigen un cambio instantáneo de actitud de su parte. Su culpa no
los excluye si se vuelven. Y GIRAR DE NUEVO
(κα επιστρεψατε). Definitivamente vuélvet... [ Seguir leyendo ]
Y PARA QUE ENVÍE AL CRISTO QUE OS HA SIDO DESIGNADO, A JESÚS
(κα αποστειλη τον προκεχειρισμενον
υμιν Χριστον Ιησουν). Primer aoristo de subjuntivo en
voz activa con οπως αν como en Hechos 15:17 y Lucas 2:35 . Hay
poca diferencia real en la idea entre οπως αν y ινα αν.
Hay un elemento condicional en... [ Seguir leyendo ]
RESTAURACION
(αποκαταστασεως). Compuesto doble (απο, κατα,
ιστημ), aquí solo en el NT, aunque común en escritores
tardíos. En papiros e inscripciones para reparaciones de templos y
esta frase aparece en escritos apocalípticos judíos, algo así como
el cielo nuevo y la tierra nueva de Apocalipsis 21:... [ Seguir leyendo ]
COMO YO
(ως εμε). Como yo, literalmente; Moisés ( Deuteronomio 18:14-18
) afirma que Dios lo levantó como profeta y que vendrá otro y mayor,
el Mesías. Los judíos entendieron que Moisés era un tipo de Cristo
( Juan 1:21 ).
Dios habló con Moisés cara a cara ( Éxodo 33:11 ) y fue el más
grande de lo... [ Seguir leyendo ]
ESE PROFETA
(του προφητου εκεινου). Enfatiza al futuro profeta
como en "él" (αυτου) antes de "escuchar". Se habían negado a
"escuchar" a Moisés y ahora, por desgracia, muchos se habían negado
a "escuchar" a Cristo. SERÁ COMPLETAMENTE DESTRUIDO
(εξολεθρευθησετα). Primer futuro pasivo de εξολε-
(ο)... [ Seguir leyendo ]
DE SAMUEL
(απο Σαμουηλ). Escuelas de profetas surgieron en su tiempo,
pocos antes que él ( 1 Samuel 3:1 ).... [ Seguir leyendo ]
S.M
(Hυμεις). Posición enfática. EL PACTO QUE HIZO DIOS
(της διαθηκης ης ο θεος διεθετο).
Literalmente, "el pacto que Dios hizo". Διαθηκη y
διεθετο (segundo aoristo medio de indicativo de διαθημ)
son la misma raíz. Ver en Mateo 26:28 . El pacto (acuerdo entre dos,
δια, τιθημ) fue con Abraham ( Gén... [ Seguir leyendo ]
A TI PRIMERO
(Hυμιν πρωτον). Los judíos eran los primeros en privilegio
y era a través de los judíos que el Mesías vendría para "todas las
familias de la tierra". SU SIRVIENTE
(τον παιδα αυτου). Como en el versículo Hechos 3:13 , el
Mesías como Siervo de Dios. PARA BENDECIRTE
(ευλογουντα υμας). P... [ Seguir leyendo ]