Cual

(ην). Estando de acuerdo con σκηνην, no con τυπον. En su turno

(διαδεξαμενο). Participio aoristo primero en voz media de διαδεχομα, recibir a través de otro, recibir en sucesión oa su vez. Griego tardío, solo aquí en NT Deissmann ( Estudios bíblicos , p. 115) argumenta a partir de un papiro del siglo II a. C. que διαδοχος significa más bien diputado u oficial de la corte que sucesor. con josué

(μετα Ιησου). Con Jesús, la forma griega de Josué (contraído de Jehoshua, Mateo 1:21 ), como en Hebreos 4:8 . Cuando entraron en posesión de las naciones

(εν τη κατασχεσε των εθνων). Literalmente "en (o en el momento de) la posesión de las naciones". Ver en Hechos 7:5 para la única otra instancia del NT de κατασχεσις. Cual

(ων). Las naciones, genitivo por atracción a caso de εθνων. Asomar

(εξωσεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de εξωθεω, expulsar, verbo común, aquí, sólo en el NT salvo algunos MSS. en Hechos 27:39 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento