JESÚS POR LO TANTO
(Ιησους ουν). Aquí ουν no es causal, sino simplemente
copulativo y transicional, "y así" (Bernard), como a menudo en Juan (
Juan 1:22 , etc.). SEIS DÍAS ANTES DE LA PASCUA
(προ εξ ημερων του πασχα). Este modismo,
transposición de προ, es como el uso latino de _ante_ , pero
apare... [ Seguir leyendo ]
ASÍ QUE LE HICIERON UNA CENA ALLÍ.
(εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκε). Aquí
nuevamente ουν no es inferencial, sino meramente transitorio. Esta
cena es dada por Marcos ( Marco 14:3-9 ) y Mateo ( Mateo 26:6-13 )
solo dos días ( Marco 14:1 ) antes de la pascua, es decir, en nuestro
martes por la noche (c... [ Seguir leyendo ]
UNA LIBRA
(λιτραν). Latín _libra , palabra __koiné_ tardía (Polibio,
Plutarco) con peso de 12 onzas, en el NT sólo aquí y Juan 19:39 .
Marcos ( Marco 14:3 ) y Mateo ( Mateo 26:7 ) tienen vasija de
alabastro. DE UNGÜENTO DE NARDO
(μυρου ναρδου πιστικης). "De aceite de nardo". Ver
ya Juan 11:2 para... [ Seguir leyendo ]
JUDAS ISCARIOTE
(Ιουδας ο Ισκαριωτης). Ver ο Ισκαριωτης en
Juan 14:22 . Véase Juan 6:71 ; Juan 13:1 para una descripción
similar de Judas excepto que en Juan 6:71 el nombre del padre se da en
genitivo, Σιμωνος y Ισκαριωτου (concordando con el
padre), pero en Juan 13:1 Ισκαριωτης concuerda con
Ιουδα... [ Seguir leyendo ]
VENDIDO
(επραθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de
πιπρασκω, antiguo verbo vender ( Mateo 13:46 ). POR
TRESCIENTOS PENIQUES
(τριακοσιων δηναριων). Genitivo de precio. El mismo
ítem en Marco 14:5 , mientras que en Mateo 26:9 es simplemente "por
mucho" (πολλου). Pero los tres han "dado... [ Seguir leyendo ]
NO PORQUE SE PREOCUPARA POR LOS POBRES.
(ουχ οτ περ των πτωχων εμελεν αυτω).
Literalmente, "no porque fuera para él un cuidado de los pobres"
(impersonal imperfecto de μελε, era un cuidado). Juan a menudo
hace comentarios explicativos de este tipo como en Juan 2:21 ; Juan
7:22 ; Juan 7:39 . PERO CO... [ Seguir leyendo ]
DEJA QUE LA GUARDE HASTA EL DÍA DE MI ENTIERRO
(Αφες αυτην, ινα εις την ημεραν του
ενταφιασμου μου τηρηση αυτο). Esta lectura
(ινα τηρηση, cláusula de propósito con ινα y primer
aoristo de subjuntivo en voz activa de τηρεω) en lugar de la del
Textus Receptus (solo τετηρεκεν, perfecto de indicativo... [ Seguir leyendo ]
SIEMPRE HAS
(παντοτε εχετε). Jesús no desacredita los regalos a los
pobres en absoluto. Pero hay relatividad en los deberes de uno. PERO A
MÍ NO SIEMPRE
(εμε δε ου παντοτε εχετε). Esto es lo que María
percibió con su delicada intuición de mujer y lo que los apóstoles
no supieron entender aunque re... [ Seguir leyendo ]
LA GENTE COMÚN
(ο οχλος πολυς). Esta es la lectura correcta con el
artículo ο, literalmente, "el pueblo mucho o en gran número". Uno
recuerda el idioma francés. Gildersleeve ( _Syntax_ , p. 284) da
algunos ejemplos raros del modismo ο ανηρ αγαθος. Westcott
sugiere que οχλος πολυς llegó a ser consid... [ Seguir leyendo ]
LOS PRINCIPALES SACERDOTES CONSULTARON
(εβουλευσαντο ο αρχιερεις). Primer aoristo de
indicativo en voz media de βουλευω, antiguo verbo, visto ya en
Juan 11:53 que ver. Todo el Sanedrín ( Juan 7:32 ) había decidido
dar muerte a Jesús y había pedido información acerca de él ( Juan
11:57 ) que pudiera... [ Seguir leyendo ]
POR ESO
(ou). Uso causal de οτ. POR CAUSA DE EL
(δι' αυτον). "Por él", modismo regular, caso acusativo con
δια. SE FUE
(υπηγον). Cf. Juan 6:67 para este verbo. Imperfecto incoativo
activo de υπαγω, "comenzó a retirarse" como sucedió en el
momento de la resurrección de Lázaro ( Juan 11:45 ) y la s... [ Seguir leyendo ]
AL DÍA SIGUIENTE
(τη επαυριον). Caso locativo. Suministre ημερα (día)
después del adverbio επαυριον ("en el día de mañana"). Eso
es en nuestro domingo, Domingo de Ramos. UNA GRAN MULTITUD
(ο οχλος πολυς). El mismo modismo traducido "la gente
común" en el versículo Juan 12:9 y debería traducirse as... [ Seguir leyendo ]
TOMÓ
(ελαβον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de
λαμβανω. LAS RAMAS DE LAS PALMERAS
(τα βαια των φοινικων). Φοινιξ es una palabra
antigua para palmera ( Apocalipsis 7:9 para las ramas) y en Hechos
27:12 el nombre de una ciudad. Βαιον es aparentemente una palabra
de origen egipcio, ram... [ Seguir leyendo ]
FUNDAR
(ευρων). Participio aoristo segundo activo de ευρισκω. A
través de los discípulos, por supuesto, como en Marco 11:2-6 ( Mateo
21:2-3 ; Mateo 21:6 ; Lucas 19:30 ). UN CULO JOVEN
(οναριον). Diminutivo tardío de ονος, en Epicteto y los
papiros (incluso el diminitivo doble, οναριδιον), solo aqu... [ Seguir leyendo ]
HIJA DE SION
(θυγατηρ Σιων). Forma nominativa (en lugar de
θυγατερ) pero caso vocativo. La cita es de Zacarías 9:9
abreviada. TU REY VIENE
(ο βασιλευς ερχετα). Presente futurista profético. El
asno era el animal que se montaba en paz como el caballo en la guerra
( Jueces 10:4 ; Jueces 12:14 ; 2 Sa... [ Seguir leyendo ]
ENTENDIDO NO
(ουκ εγνωσαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa
de γινωσκω. Otro comentario de Juan sobre el hecho de que los
discípulos no sabían lo que estaba sucediendo (cf. Juan 2:22 ; Juan
7:39 ). EN LA PRIMERA
(τοπρωτον). Acusativo adverbial, como en Juan 10:40 ; Juan
19:39 . FUE GLO... [ Seguir leyendo ]
TESTIGO DESNUDO
(εμαρτυρε). Imperfecto activo de μαρτυρεω. Este
triunfo supremo de Jesús dio un sentido adicional de importancia a
las multitudes que en realidad estaban con Jesús cuando llamó a
Lázaro de la tumba y lo resucitó de entre los muertos. Para esta
descripción de esta porción de la multi... [ Seguir leyendo ]
LA MULTITUD
(ο οχλος). La multitud del versículo Juan 12:13 , no la
multitud mencionada que había estado con Jesús en la resurrección
de Lázaro. Había dos multitudes (una siguiendo a Jesús, otra
encontrándose con Jesús como aquí). FUI Y LO CONOCÍ
(υπηντησεν αυτω). Primer aoristo de indicativo en v... [ Seguir leyendo ]
LOS FARISEOS, POR TANTO, PONÍAN ENTRE SÍ
(ο ουν Φαρισαιο ειπαν προς εαυτους).
Cuadro gráfico de la situación de los fariseos parados y viendo
pasar a la multitud entusiasta. Como suele hacer la gente, se culpan
unos a otros por la derrota de sus complots contra Jesús y por su
victoria final, al par... [ Seguir leyendo ]
CIERTOS GRIEGOS
(Hελληνες τινες). Griegos reales, no judíos de habla
griega (helenistas, Hechos 6:1 ), sino griegos como los de Antioquía
( Hechos 11:20 , texto correcto προς τους Hελληνας) a
quienes se envió a Bernabé. Estos probablemente eran prosélitos de
la puerta o temerosos de Dios como aquel... [ Seguir leyendo ]
A FELIPE QUE ERA DE BETSAIDA DE GALILEA
(Φιλιππω τω απο Βηθσαιδα της
Γαλιλαιας). Tenía un nombre griego y los griegos pueden
haber visto a Felipe en Galilea donde había muchos griegos,
probablemente ( Marco 6:45 ) la Betsaida occidental en Galilea, no
Betsaida Julias en el lado oriental ( Lucas 9:1... [ Seguir leyendo ]
ANDRÉS
(τω Ανδρεα). Otro apóstol con nombre griego y asociado
nuevamente con Felipe ( Juan 6:7 ), el hombre que primero trajo a su
hermano Simón a Jesús ( Juan 1:41 ). Andrew era claramente un hombre
de sabiduría para una crisis. Tenga en cuenta los vívidos y
dramáticos presentes aquí, COMETH
(ερχ... [ Seguir leyendo ]
HA LLEGADO LA HORA
(εληλυθεν η ωρα). La hora predestinada, vista desde el
principio ( Juan 2:4 ), mencionada por Juan ( Juan 7:30 ; Juan 8:20 )
como aún no venida y luego conocida por Jesús como venida ( Juan
13:1 ), dos veces más usado por Jesús como ya venido (en la oración
de Jesús, Juan 17:1 ;... [ Seguir leyendo ]
EXCEPTO
(εαν μη). Condición negativa de tercera clase (caso suponible,
indeterminado) con participio aoristo segundo activo πεσων (de
πιπτω, caer) y el subjuntivo aoristo segundo activo de
αποθνησκω, morir. UN GRANO DE TRIGO
(ο κοκκος του σιτου). Más bien, "el grano de trigo".
POR SÍ SOLO
(αυτος... [ Seguir leyendo ]
LO PIERDE
(απολλυε αυτην). La segunda paradoja. Presente de
indicativo en voz activa de απολλυω. Este gran dicho fue
pronunciado en varios momentos como en Marco 8:35 ( Mateo 16:25 ;
Lucas 9:24 ) y Marco 10:39 ( Lucas 17:33 ).
Ver esos pasajes para la discusión de ψυχη (vida o alma). Para
"el que a... [ Seguir leyendo ]
SI ALGUNO ME SIRVE
(εαν εμο τις διακονη). Condición de tercera clase
nuevamente (εαν con presente de subjuntivo activo de
διακονεω, seguir sirviendo con dativo εμο). DEJA QUE ME
SIGA
(εμο ακολουθειτω). "Yo (caso instrumental asociativo)
que siga siguiendo" (presente imperativo activo de
ακολουθεω)... [ Seguir leyendo ]
MI ALMA
(η ψυχη μου). El alma (ψυχη) aquí es sinónimo de
espíritu (πνευμα) en Juan 13:21 . ESTA PREOCUPADO
(τεταρακτα). Perfecto pasivo de indicativo de ταρασσω,
usado también en Juan 11:33 ; Juan 13:21 de Jesús. Mientras que Juan
prueba la deidad de Jesús en su Evangelio, asume toda su humanidad... [ Seguir leyendo ]
PADRE, GLORIFICA TU NOMBRE
(πατερ, δοξασον σου το ονομα). Primer aoristo
(nota de urgencia) de imperativo activo de δοξαζω y en el
sentido de su muerte ya en los versículos Juan 12:16 ; Juan 12:23 y
nuevamente en Juan 13:31 ; Juan 17:5 .
Esta es la oración de la πνευμα (o ψυχη) en oposición a la
de... [ Seguir leyendo ]
QUE HABÍA TRONADO
(βροντην γεγονενα). INFINITIVO PERFECTO ACTIVO DE
γινομα en discurso indirecto después de ελεγεν y el
acusativo de referencia general (βροντην, trueno, como en Marco
3:17 ), "ese trueno sucedió". Entonces la multitud "estaba parada"
(εστως, segundo participio perfecto activo de ισ... [ Seguir leyendo ]
NO POR MI BIEN, SINO POR TU BIEN
(ου δι' εμε, αλλα δι' υμας). Estas palabras parecen
contradecir los versículos Juan 12:28 ; Juan 12:29 . Bernard sugiere
una interpolación en las palabras de Jesús. Pero, ¿por qué no
tomarlo como la figura del contraste exagerado, "no sólo por mí,
sino también por e... [ Seguir leyendo ]
EL JUICIO
(κρισις). Sin artículo, "Un juicio". Los próximos días
pondrán a prueba este mundo. EL PRINCIPE DE ESTE MUNDO
(ο αρχων του κοσμου τουτου). Esta frase aquí,
que describe a Satanás como poseedor del mundo malo, aparece
nuevamente en Juan 14:30 ; Juan 16:11 . En las tentaciones Satanás
recl... [ Seguir leyendo ]
Y YO, SI FUERE LEVANTADO DE LA TIERRA
(καγω αν υψωθω εκ της γης). Nótese la posición
proléptica de εγω (I). Condición de tercera clase (indeterminada
con perspectiva) con αν (= εαν aquí) con subjuntivo aoristo
primero pasivo de υψοω, el verbo usado en Juan 3:14 de la
serpiente de bronce y de la Cru... [ Seguir leyendo ]
SIGNIFICANDO
(σημαινων). Participio presente activo de σεμαινω,
verbo antiguo para dar una señal (σημειον) como en Hechos
25:27 , y toda la frase repetida en Juan 18:32 y casi así en Juan
21:19 .
La pregunta indirecta aquí y en Juan 18:32 tiene el imperfecto
εμελλεν con presente de infinitivo en lu... [ Seguir leyendo ]
FUERA DE LA LEY
(εκ του νομου). Es decir, "fuera de las Escrituras" ( Juan
10:34 ; Juan 15:25 ). EL CRISTO PERMANECE PARA SIEMPRE
(ο Χριστος μενε εις τον αιωνα). Presente
atemporal de indicativo en voz activa de μενω, permanecer,
permanecer. Quizás de Salmo 89:4 ; Salmo 110:4 ; Isaías 9:7 ;
Ezequi... [ Seguir leyendo ]
TODAVÍA UN POCO DE TIEMPO ES LA LUZ ENTRE VOSOTROS
(ετ μικρον χρονον το φως εν υμιν εστιν).
Χρονον es el acusativo de la extensión del tiempo. Jesús no
discute el punto de la teología con la multitud que no quiere
entender. Vuelve a la metáfora usada antes cuando afirmó ser la luz
del mundo ( Juan... [ Seguir leyendo ]
CREE EN LA LUZ
(πιστευετε εις το φως). Es decir, “creed en mí
como el Mesías” ( Juan 8:12 ; Juan 9:5 ). PARA QUE SEÁIS HIJOS DE
LUZ
(ινα υιο φωτος γενησθε). Cláusula de propósito con
ινα y segundo sujeto aoristo de γινομα, llegar a ser. No eran
"hijos de luz", modismo hebreo (cf. Juan 17:12 ; Luca... [ Seguir leyendo ]
AUNQUE HABÍA HECHO TANTAS SEÑALES DELANTE DE ELLOS
(τοσαυτα αυτου σημεια πεποιηκοτος
εμπροσθεν αυτων). Genitivo absoluto con participio
perfecto activo en sentido concesivo de ποιεω. SIN EMBARGO, NO
CREYERON EN ÉL.
(ουκ επιστευον εις αυτον). No hay "todavía" en el
griego. Imperfecto activo negativ... [ Seguir leyendo ]
ESO PODRÍA CUMPLIRSE
(ινα πληρωθη). Generalmente se asume que ινα aquí con el
primer aoristo de subjuntivo pasivo de πληροω tiene toda su
fuerza télica. Eso es probable como designio de Dios, pero de ninguna
manera es seguro ya que ινα se usa en el NT con la idea de
resultado, así como _ut_ en latí... [ Seguir leyendo ]
POR ESTA CAUSA NO PODÍAN CREER
(δια τουτο ουκ εδυναντο πιστευειν).
Τουτο (esto) parece tener una doble referencia (a lo que precede
ya lo que sigue) como en Juan 8:47 . El imperfecto negativo (doble
aumento, εδυναντο) de δυναμα. Juan no absuelve a estos
judíos de la responsabilidad moral, sino que... [ Seguir leyendo ]
ÉL HA CEGADO
(τετυφλωκεν). Perfecto de indicativo en voz activa de
τυφλοω, antiguo verbo causativo de cegar (de τυφλος,
ciego), en el NT sólo aquí, 2 Corintios 4:4 ; 1 Juan 2:11 . SE
ENDURECIÓ
(επωρωσεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
πωροω, un verbo causativo tardío (de πωρος, pie... [ Seguir leyendo ]
PORQUE VIO SU GLORIA
(οτ ειδεν την δοξαν αυτου). Lectura correcta aquí
οτ (porque), no οτε (cuándo). Isaías con visión espiritual vio
la gloria del Mesías y habló (ελαλησεν) de él, dice Juan,
independientemente de lo que piensen o digan los críticos modernos.
Entonces Jesús dijo que Abraham vio su... [ Seguir leyendo ]
SIN EMBARGO, INCLUSO
(ομως μεντο κα). Para el antiguo ομως ver 1 Corintios
14:7 ; Gálatas 3:15 (solo otros ejemplos en el NT), aquí solo con
μεντο, "pero aún", y κα, "incluso". A pesar de lo que se acaba
de decir "muchos (πολλο) aun de los gobernantes" (recuérdese la
timidez solitaria de Nicodemo e... [ Seguir leyendo ]
LLORÉ Y DIJE
(εκραξεν κα ειπεν). Primer aoristo de indicativo en voz
activa de κραζω, gritar en voz alta, y segundo aoristo en voz
activa del verbo defectivo ερω, decir. Probablemente esto sea un
resumen de lo que Jesús ya había dicho ya que en el versículo Juan
12:36 Juan cierra el ministerio públ... [ Seguir leyendo ]
SOY VENIDO UNA LUZ
(Εγω φως εληλυθα). Como en Juan 3:19 ; Juan 9:5 ; Juan
8:12 ; Juan 12:35 . Cláusula final (negativa) también aquí (ινα
μη μεινη, primer aoristo de subjuntivo activo) como en Juan
12:35 . La luz disipa la oscuridad.... [ Seguir leyendo ]
SI ALGUIEN
(εαν τις). Condición de tercera clase con εαν y primer
aoristo de subjuntivo activo (ακουση) de ακουω y la misma
forma (φυλαξη) de φυλασσω con μη negativo. PERO PARA
SALVAR EL MUNDO
(αλλ' ινα σωσω τον κοσμον). Cláusula de propósito
de nuevo (cf. ινα κρινω, justo antes) con ινα y primer... [ Seguir leyendo ]
RECHAZA
(αθετων). Participio presente activo de αθετεω, verbo
_koiné_ tardío (de αθετος, α privativo y τιθημ), para
anular e invalidar, solo aquí en Juan, pero véase Marco 6:26 ; Marco
7:9 . UNO QUE LO JUZGUE
(τον κρινοντα αυτον). Participio presente activo
articular de κρινω. Véase la misma idea... [ Seguir leyendo ]
EL HA DADO
(δεδωκεν). Perfecto de indicativo en voz activa. Cristo tiene
una comisión permanente. LO QUE DEBO DECIR Y LO QUE DEBO HABLAR
(τ ειπω κα τ λαλησω). Pregunta indirecta conservando el
subjuntivo deliberativo (segundo aoristo activo ειπω, primer
aoristo activo λαλησω). Meyer y Westcott tom... [ Seguir leyendo ]
VIDA ETERNA
(ζωη αιωνιος). Véase Juan 3:15 ; Mateo 25:46 por esta gran
frase. En Juan 6:68 Pedro le dice a Jesús: "Tú tienes palabras de
vida eterna". Jesús acababa de decir ( Juan 6:63 ) que sus palabras
eran espíritu y vida. El secreto está en la fuente, "como me ha
dicho el Padre" (ειρηκεν).... [ Seguir leyendo ]