Tomó

(ελαβον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de λαμβανω. Las ramas de las palmeras

(τα βαια των φοινικων). Φοινιξ es una palabra antigua para palmera ( Apocalipsis 7:9 para las ramas) y en Hechos 27:12 el nombre de una ciudad. Βαιον es aparentemente una palabra de origen egipcio, ramas de palma, aquí solo en N.

T., pero en los papiros y I Macc. 13:51. Aquí tenemos "las palmas de las palmeras". El uso en 1 Macc. 13:51 (cf. II Macc. 10:7) está en el relato de la entrada triunfal de Simón en Jerusalén. Bernard señala que llevar palmas era una señal de homenaje triunfal a un vencedor o un rey ( Apocalipsis 7:9 ). Las palmeras crecían en el Monte de los Olivos ( Marco 11:8 ) en el camino de Betania a Jerusalén.

Las multitudes (una delante y otra detrás, Marco 11:9 ; Mateo 21:9 ; Juan 2:18 ) cortaron las ramas a medida que venían ( Mateo 21:8 ). A encontrarse con el

(εις υπαντησιν αυτω). Literalmente, para una reunión .

(υπαντησις, palabra tardía del verbo υπανταω, Mateo 8:28 ; Juan 11:20 ; Juan 11:30 ; Juan 12:18 , en los papiros, pero solo aquí en el N.

T.) con él" (αυτω, caso instrumental asociativo después de υπαντησιν como después del verbo en el versículo Juan 12:18 ). Era una escena de creciente excitación. Y gritó

(κα εκραυγαζον). Imperfecto activo de κραυγαζω, antiguo y raro verbo (de κραυγη) como en Mateo 12:19 ; Juan 19:15 . Hosana

(Hωσαννα). Transliteración de la palabra hebrea que significa "Salva ahora". La LXX lo traduce por Σωσον δη (Guardar ahora). Bendito el que viene en el nombre del Señor

(ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματ κυριου). Participio perfecto pasivo de ευλογεω. Cita de Salmo 118:25 , escrita, según piensan algunos, para la dedicación del segundo templo, o, como piensan otros, para la fiesta de los tabernáculos después del regreso ( Esdras 3:1 ).

Se cantaba entonces en el rezo procesional como bienvenida a los fieles. Aquí las palabras están dirigidas al Mesías como queda claro por la adición de las palabras, "incluso el rey de Israel" (κα ο βασιλευς του Ισραηλ) como lo llamó Natanael ( Juan 1:49 ). Jesús es aquí aclamado por las multitudes como el Mesías largamente esperado de la esperanza judía y les permite saludarlo así ( Lucas 19:38-40 ), cosa que impidió un año antes en Galilea ( Juan 6:14 ). .

Es probable que "en el nombre del Señor" se tome con "bendito" como en Deuteronomio 21:5 ; 2 Samuel 6:18 ; 1 Reyes 22:16 ; 2 Reyes 2:24 .

El Mesías fue reconocido por Marta como el que había de venir ( Juan 11:27 ) y así lo describe el Bautista ( Mateo 11:3 ). Marcos ( Marco 11:10 ) agrega "el reino que viene", mientras que Lucas ( Juan 19:38 ) tiene "el rey que viene".

"Fue esta aclamación pública de Jesús como Rey de Israel o Rey de los judíos lo que fue el fundamento de la acusación hecha contra él ante Pilato ( Juan 18:33 )" (Bernard).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento