AHORA ANTES DE LA FIESTA DE LA PASCUA
(προ δε της εορτης του πασχα). Justo antes, Juan
quiere decir, no veinticuatro horas antes, ese es nuestro jueves por
la noche (comienzo del 15 de Nisán, puesta del sol hasta la puesta
del sol día judío), ya que Jesús fue crucificado el viernes 15 de
Nisán. Por... [ Seguir leyendo ]
DURANTE LA CENA
(δειπνου γινομενου). Texto correcto, participio
presente medio de γινομα (no γενομενου, segundo
participio aoristo medio, "terminado") genitivo absoluto. El
versículo Juan 13:4 muestra claramente que la comida aún continuaba.
EL DIABLO YA HABIÉNDOLO PUESTO
(του διαβολου ηδη βεβληκοτ... [ Seguir leyendo ]
CONOCIMIENTO
(ειδως). Repetido del versículo Juan 13:1 , acentuando la plena
conciencia de Jesús. HE DADO
(εδωκεν). Entonces Aleph BLW, aoristo activo en lugar de
δεδωκεν (perfecto activo) de διδωμ. Cf. Juan 3:31 para una
declaración similar con εν en lugar de εις. Vea Mateo 11:27 (
Lucas 10:22 )... [ Seguir leyendo ]
SE LEVANTA DE LA CENA
(εγειρετα εκ του δειπνου). Presente dramático
vívido en voz media de indicativo de εγειρω. Desde el sofá en
el que estaba recostado. DEJA DE LADO
(τιθησιν). Mismo presente dramático activo de τιθημ. SUS
PRENDAS
(τα ιματια). La túnica exterior ταλλιθ (ιματιον)
y con solo la t... [ Seguir leyendo ]
VIERTE
(βαλλε). Presente vivo de nuevo. Literalmente, "putteth" (como en
el versículo Juan 13:2 , βαλλω). EN LA CUENCA
(εις τον νιπτηρα). Del verbo νιπτω (forma posterior
de νιζω en este mismo versículo y más abajo) lavar, que se
encuentra solo aquí y en las citas de este pasaje. Tenga en cuenta e... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES ÉL VIENE
(ερχετα ουν). Uso de transición de ουν y presente
dramático nuevamente (ερχετα). SEÑOR, ¿TÚ ME LAVAS LOS PIES?
(Κυριε, συ μου νιπτεις τους ποδασ;).
Contraste enfático en la posición de συ μου (lejos de
ποδας), "¿Tú me lavas los pies?" "Pedro, podemos suponer,
levantó los pies, mi... [ Seguir leyendo ]
YO... TU
(εγω... συ). Jesús repite los pronombres usados por Pedro
en un contraste similar. NO AHORA
(ουκ αρτ). Justo ahora αρτ significa ( Juan 9:19 ; Juan 9:25
). Usado nuevamente por Jesús (versículo Juan 13:33 ) y Pedro
(versículo Juan 13:37 ). PERO ENTENDERÁS DE AHORA EN ADELANTE
(γνωση δε... [ Seguir leyendo ]
NUNCA ME LAVARÁS LOS PIES
(ου μη νιψηις μου τους ποδας εις τον
αιωνα). Fuerte doble negativo ου μη con el primer aoristo de
subjuntivo en voz activa de νιπτω con εις τον αιωνα
(para siempre) añadido y μου (mi) hecho enfático por posición.
La repentina humildad de Peter debería resolver el problema,... [ Seguir leyendo ]
NO SOLO MIS PIES, SINO TAMBIÉN MIS MANOS Y MI CABEZA.
(μη τους ποδας μου μονον αλλα κα τας
χειρας κα την κεφαλην). Sustantivos en caso
acusativo objeto de νιψον entendidos. La impulsividad
característica de Pedro que no comprende realmente el acto del
Maestro. “Hace un momento le dijo a su Maestro... [ Seguir leyendo ]
EL QUE SE BAÑA
(ο λελουμενος). Participio articular perfecto pasivo de
λουω, bañar todo el cuerpo ( Hechos 9:37 ). GUARDAR PARA LAVARLE
LOS PIES
(ε μη τους ποδας νιψασθα). Aleph y algunos
manuscritos antiguos en latín. tienen solo νιψασθα, pero las
otras palabras son genuinas y están realmente inv... [ Seguir leyendo ]
PORQUE ÉL SABÍA QUE ÉL DEBERÍA TRAICIONARLO
(ηιδε γαρ τον παραδιδοντα αυτον). Pasado
perfecto ηιδε usado como imperfecto. Jesús lo sabía desde hacía
al menos un año ( Juan 6:64 6:64 ; Juan 6:70 ) y sin embargo trató a
Judas con su cortesía habitual. El participio presente articular de
παραδιδωμ, "e... [ Seguir leyendo ]
SE SENTÓ DE NUEVO
(ανεπεσεν παλιν). Segundo aoristo de indicativo en voz
activa de αναπιπτω, antiguo verbo compuesto retroceder,
acostarse, reclinarse. Παλιν (nuevamente) se puede tomar con
ανεπεσεν, como aquí, o con ειπεν (repitió). ¿SABES LO
QUE TE HE HECHO?
(γινωσκετε τ πεποιηκα υμιν;). "¿Entie... [ Seguir leyendo ]
S.M
(υμεις). Enfático. LLÁMAME
(φωνειτε με). "Dirígete a mí". Φωνεω regular para
dirigirse a uno con su título ( Juan 1:48 ). MAESTRO
(Ho διδασκαλος). Forma nominativa (no en aposición con με
acusativo después de φωνειτε), sino realmente vocativo en
dirección al artículo (a veces llamado nominati... [ Seguir leyendo ]
SI YO ENTONCES
(ε ουν εγω). Sentido argumentativo de ουν (por lo tanto).
Condición de primera clase, que se supone verdadera, con el primer
aoristo de indicativo en voz activa de νιπτω, "Si yo, siendo lo
que soy, te lavara los pies" (como lo hice). TÚ TAMBIÉN DEBERÍAS
(κα υμεις οφειλετε). La oblig... [ Seguir leyendo ]
UN EJEMPLO
(υποδειγμα). Por el antiguo παραδειγμα (no en NT),
de υποδεικνυμ, mostrar debajo de los ojos como ilustración
o advertencia ( Mateo 3:7 ), común en los papiros para ilustración,
ejemplo, advertencia, aquí solo en Juan, pero en Santiago 5:10 ; 2
Pedro 2:6 ; Hebreos 4:11 ; Hebreos 8:5 ; He... [ Seguir leyendo ]
NO ES MAYOR
(ουκ εστιν μειζων). Adjetivo comparativo de μεγας
(mayor) seguido del caso ablativo κυριου (contraste entre
esclavo, señor) y του πεμψαντος (participio articular de
πεμπω, enviar, en contraste con apóstol, "uno enviado"
(αποστολος) de απεστ). Jesús aquí refuerza la dignidad
del servicio... [ Seguir leyendo ]
SI SABES
(ε οιδατε). Condición de primera clase asumida como verdadera,
ε y presente (οιδατε usado como presente) de indicativo activo.
SI LO HACES
(εαν ποιητε). Condición de tercera clase, εαν y presente
de subjuntivo en voz activa, asumida como posible, "si seguís
haciendo". Ambas condiciones co... [ Seguir leyendo ]
NO DE TODOS USTEDES
(ου περ παντων). Como en el versículo Juan 13:11 , aquí
se refiere a Judas cuya traición no sorprende a Jesús ( Juan 6:64
6:64 ; Juan 6:70 ). A QUIEN HE ELEGIDO
(τινας εξελεξαμην). Pregunta indirecta, a menos que
τινας se use aquí como un relativo como ους. El primer
aoristo de... [ Seguir leyendo ]
DE AHORA EN ADELANTE
(απ'αρτ). "De ahora en adelante", como en Juan 14:7 ; Mateo 23:39
; Apocalipsis 14:13 . ANTES DE QUE SUCEDA
(προ του γενεσθα). Προ con ablativo del segundo
aoristo articular de infinitivo medio γινομα (antes del
acontecer). CUANDO LLEGUE A PASAR
(οταν γενητα). Cláusula relati... [ Seguir leyendo ]
A QUIEN YO ENVÍE
(αν τινα πεμψω). Más precisamente, "Si yo envío a alguno"
(condición de tercera clase, αν=εαν y τινα, caso acusativo
del pronombre indefinido, objeto de πεμψω, primer aoristo de
subjuntivo en voz activa de πεμπω, enviar). Este uso de ε τις
o εαν τις (si lo hay) es muy parecido al r... [ Seguir leyendo ]
ESTABA TURBADO EN EL ESPÍRITU
(εταραχθη το πνευματ). Primer aoristo pasivo de
indicativo de ταρασσω y el caso locativo de πνευμα.
Véase ya Juan 11:33 ; Juan 12:27 por este uso de ταρασσω para
la agitación del espíritu de Cristo. En Juan 14:1 ; Juan 14:27 se
usa de los discípulos.
Jesús era uno con... [ Seguir leyendo ]
SE MIRARON UNOS A OTROS
(εβλεπον εις αλληλους). Imperfecto incoativo de
βλεπω, "comenzaron a mirarse desconcertados (dudando,
απορουμενο, participio presente pasivo de απορεω,
estar perdido, perder el rumbo, α privativo y πορος, camino).
Recordaron su lucha por la precedencia y Judas no traicionó n... [ Seguir leyendo ]
ESTABA A LA MESA RECOSTADO EN EL SENO DE JESÚS
(ην ανακειμενος εν τω κολπω του Ιησου).
No hay palabra para "mesa" en el texto. Imperfecto perifrástico de
ανακειμα, recostarse, reclinarse. Κολπος palabra usual
para seno ( Juan 1:18 ). A QUIEN JESÚS AMABA
(ον ηγαπα Ιησους). Imperfecto en voz activa d... [ Seguir leyendo ]
HACE SEÑAS
(νευε). Viejo verbo asentir, en NT solo aquí y Hechos 24:10 .
Todos se miraban sorprendidos. DINOS DE QUIÉN ES DE QUIEN HABLA
(ειπε τις εστιν περ ου λεγε). Segundo aoristo de
imperativo en voz activa con pregunta indirecta (τις) y cláusula
relativa (περ ου). Peter fue cauteloso, pero no... [ Seguir leyendo ]
ÉL
(εκεινος). "Ese" (Juan). INCLINARCE HACIA ATRÁS
(αναπεσων). Participio aoristo segundo activo de
αναπιπτω, retroceder. COMO EL ERA
(ουτως). "De este modo." Se hizo fácilmente.... [ Seguir leyendo ]
ÉL
(εκεινος). Pronombre enfático de nuevo. ¿PARA QUIÉN MOJARÉ
EL SORBETE?
(ω εγω βαψω το ψωμιον). Caso dativo del relativo (ω)
y futuro activo de βαπτω, sumergir ( Lucas 16:24 ). Ψωμιον
es un diminutivo de ψωμος, un bocado, una palabra _koiné_ común
(a menudo en los papiros), en el NT solo en este... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES ENTRÓ SATANÁS EN ÉL
(τοτε εισηλθεν εις εκεινον ο Σατανας).
La única vez que aparece la palabra Satanás en el Evangelio. Como lo
había hecho antes ( Juan 13:2 ; Lucas 22:3 ) hasta que Cristo lo
consideró un demonio ( Juan 6:70 ). Este es el resultado natural de
quien juega con el diablo. QU... [ Seguir leyendo ]
NADIE SABÍA
(ουδεις εγνω). Segundo aoristo de indicativo en voz activa
de γινωσκω. Los discípulos aún no habían percibido el
corazón traicionero de Judas.... [ Seguir leyendo ]
ALGÚN PENSAMIENTO
(τινες εδοκουν). Imperfecto activo de δοκεω. Mera
inferencia en su ignorancia. EL BOLSO
(το γλωσσοκομον). Ver en Juan 12:6 para esta palabra. DE
QUÉ COSAS TENEMOS NECESIDAD
(ων χρειαν εχομεν). Antecedente (ταυτα) del
relativo (ον) no expresado. PARA LA FIESTA
(εις την εορτην).... [ Seguir leyendo ]
HABIENDO RECIBIDO EL SOP
(λαβων το ψωμιον). Segundo aoristo participio activo de
λαμβανω. Judas sabía lo que Jesús quería decir, por muy
ignorantes que fueran los discípulos. Así que actuó "directamente"
(ευθυς). Y ERA DE NOCHE
(ην δε νυξ). La oscuridad cae de repente en el oriente. Hacia
el terro... [ Seguir leyendo ]
AHORA
(νυν). Ahora, por fin, la crisis ha llegado con una sensación de
liberación de la presencia de Judas y de entrega a la voluntad del
Padre (Westcott). ES GLORIFICADO
(εδοξασθη). Primer aoristo pasivo de δοξαζω,
consumación de la gloria en la muerte tanto para el Hijo como para el
Padre. Para... [ Seguir leyendo ]
EN SÍ MISMO
(εν αυτω). Pronombre reflexivo. Dios es la fuente de la gloria (
Juan 17:5 ) y es la gloria que sucede a la Cruz (la gloria con el
Padre en el cielo). Y DE INMEDIATO
(κα ευθυς). No hay aplazamiento ahora. Primero y rápidamente
la Cruz, luego la Ascensión.... [ Seguir leyendo ]
NIÑOS PEQUEÑOS
(τεκνια). Diminutivo de τεκνα y dirección afectuosa cuando
Jesús se vuelve hacia el efecto de su ir sobre estos discípulos.
Solo aquí en este Evangelio, pero común en I Juan ( 1 Juan 2:1 ,
etc.), y en ninguna otra parte del NT TODAVÍA UN POCO
(ετ μικρον). Acusativo de extensión de t... [ Seguir leyendo ]
NUEVO
(καινην). Primero, en contraste con el viejo (αρχαιος,
παλαιος), el mismo adjetivo usado en 1 Juan 2:7 ) del
"mandamiento" (εντολην) a la vez llamado viejo (παλαια).
Lo habían tenido durante mucho tiempo, pero la práctica era nueva.
Jesús no duda, como el Padre, en dar mandamientos ( Juan 15:... [ Seguir leyendo ]
POR ESTO
(εν τουτω). Caso locativo con εν, "De esta manera", es decir,
"si tenéis amor" (εαν αγαπην εχητε), condición de
tercera clase (en aposición con εν τουτω) con εαν y
presente de subjuntivo en voz activa de εχω ("seguid teniendo
amor"). Ver Juan 17:23 donde Jesús ora por el amor mutuo entre l... [ Seguir leyendo ]
¿ADÓNDE VAS?
(που υπαγεισ;). Pedro está desconcertado al igual que los
fariseos dos veces ( Juan 7:35 ; Juan 8:21 ).... [ Seguir leyendo ]
"¿POR QUÉ NO PUEDO SEGUIRTE INCLUSO AHORA?"
(δια τ ου δυναμα σο ακολουθειν αρτι;). El
uso de αρτ (ahora mismo, este minuto) en lugar de νυν (en este
momento, versículo Juan 13:36 ) ilustra la impaciencia de Pedro.
DARÉ MI VIDA POR TI
(τεν ψυχην μου υπερ σου θησω). Futuro de
indicativo en voz activ... [ Seguir leyendo ]
¿TE ACOSTARÁS?
(θησεισ;). Jesús recoge las mismas palabras de Pedro y desafía
su alardeada lealtad. Véase tal repetición en Juan 16:16 ; Juan
16:31 ; Juan 21:17 . NO CANTARÁ
(φωνηση). Subjuntivo aoristo activo de φωνεω, usar la voz,
usado de animales y hombres. Nótese el fuerte doble negativo ου
μη... [ Seguir leyendo ]