El que se baña

(ο λελουμενος). Participio articular perfecto pasivo de λουω, bañar todo el cuerpo ( Hechos 9:37 ). Guardar para lavarle los pies

(ε μη τους ποδας νιψασθα). Aleph y algunos manuscritos antiguos en latín. tienen solo νιψασθα, pero las otras palabras son genuinas y están realmente involucradas por el uso de νιψασθα (primer aoristo de infinitivo medio de νιπτω, lavar partes del cuerpo) en lugar de λουσασθα, bañar todo el cuerpo (recién usado antes). Se suponía que el invitado debía bañarse (λουω) antes de llegar a un festín, por lo que solo había que lavarse los pies (νιπτω) al quitarse las sandalias. Limpio

(καθαρος). Por el baño. Para καθαρος, que significa limpieza externa, véase Mateo 23:26 ; Mateo 27:59 pero en Juan 15:3 se usa para pureza espiritual como aquí en "vosotros estáis limpios" (καθαρο). cada pizca

(ολος). Todo el cuerpo a causa del baño. Para este mismo uso predicado de ολος ver Juan 9:34 . Pero no todos

(αλλ' ουχ παντες). Excepción fuertemente expresada (ουχ). Clara insinuación de la traición de Judas que está sentado a la mesa después de haber hecho el trato con el Sanedrín ( Marco 14:11 ). Hace un año Jesús supo que Judas era un demonio y dijo a los apóstoles: "Uno de vosotros es un demonio" ( Juan 6:64 6:64 ; Juan 6:70 ). Pero no les hizo daño entonces ni sospecharon el uno del otro ni entonces ni ahora. Es inverosímil hacer que Jesús se refiera aquí al poder limpiador de su sangre o al bautismo como hacen algunos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento