si he hablado mal

(ε κακως ελαλησα). Condición de primera clase (supuestamente verdadera), con ε y aoristo de indicativo en voz activa. Jesús no había hablado mal de Anás, aunque aquí no puso la otra mejilla, se puede notar. En aras del argumento, Jesús lo pone como si hablara mal. Entonces demuéstralo, eso es todo. Dar testimonio del mal

(μαρτυρησον περ του κακου). Primer aoristo de imperativo en voz activa de μαρτυρεω, testificar. Esta es la conclusión (apodosis). Jesús claramente tiene derecho a la prueba de tal acusación, si es que la hay. pero si bien

(ε δε καλως). Proporcione el mismo verbo ελαλησα. La misma condición, pero con una cuestión desafiante como la apódosis. Golpear

(δερεις). Antiguo verbo δερω, desollar, despellejar, golpear, como en Mateo 21:35 ; Lucas 22:63 ; 2 Corintios 11:20 (de un golpe insultante en la cara como aquí).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento