TOMÓ Y AZOTÓ
(ελαβεν κα εμαστιγωσεν). Primer aoristo de
indicativo en voz activa de λαμβανω y μαστιγοω (de
μαστιξ, látigo). Para este uso redundante de λαμβανω
véase también el versículo Juan 19:6 . Es el uso causativo de
μαστιγοω, porque Pilato en realidad no azotó a Jesús.
Simplemente ordenó que... [ Seguir leyendo ]
ELLOS VINIERON
(ηρχοντο). Imperfecto medio de acción repetida, "siguieron
viniendo y diciendo" (ελεγον) en burla y reverencia burlona con
Αςε (χαιρε, ¡Salve!) Como si fuera César. Nótese ο
βασιλευς (el rey) en el discurso. LO GOLPEARON CON LAS MANOS
(εδιδοσαν αυτω ραπισματα). Imperfecto de
διδωμ,... [ Seguir leyendo ]
TE LO TRAIGO
(αγω υμιν αυτον εξω). Representa vívidamente a Pilato
sacando a Jesús del palacio ante la multitud que estaba enfrente.
PARA QUE SEPÁIS
(ινα γνωτε). Cláusula final con ινα y el segundo aoristo
de subjuntivo activo de γινωσκω, "para que lleguéis a
conocer", mediante esta burla la since... [ Seguir leyendo ]
USANDO
(φορων). Participio presente activo de φορεω, un
frecuentativo temprano de φερω, que denota un desgaste continuo,
aunque no es cierto aquí (solo temporal). Jesús soportó la burla
con dignidad real como parte de la vergüenza de la Cruz ( Hebreos
12:2 ). OBSERVEN AL HOMBRE
(Ιδου ο ανθρωπος).... [ Seguir leyendo ]
CRUCIFÍCALO, CRUCIFÍCALO
(σταυρωσον, σταυρωσον). Primer aoristo imperativo
activo de σταυροω para cuyo verbo ver Mateo 29:19 , etc. Aquí
la nota de urgencia (aoristo imperativo) sin palabra para "él", ya
que eran conducidos por los principales sacerdotes y la policía del
templo hasta que toda la mu... [ Seguir leyendo ]
PORQUE SE HIZO HIJO DE DIOS
(οτ υιον θεου εαυτον εποιησεν). Aquí, por
fin, el Sanedrín da el motivo real de su hostilidad hacia Jesús, uno
de larga data probablemente durante tres años ( Juan 5:18 ) y sobre
el cual el Sanedrín votó la condenación de Jesús ( Marco 14:61-64
; Mateo 27:23-66 ), pero i... [ Seguir leyendo ]
ESTABA MÁS ASUSTADO
(μαλλον εφοβηθη). Primer aoristo de indicativo en voz
pasiva de φοβεομα. Ya tenía miedo por el mensaje de su mujer (
Mateo 27:19 ). La afirmación de la deidad de Jesús excitó los
temores supersticiosos de Pilato.... [ Seguir leyendo ]
¿DE DÓNDE ERES?
(ποθεν ε συ;). Pilato sabía que Jesús era de Galilea ( Lucas
23:6 ). Está realmente alarmado. Véase una pregunta similar de los
judíos en Juan 8:25 . NO LE DIO RESPUESTA
(αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω). Véase el mismo
modismo en Juan 1:22 . Αποκρισις (antigua palabra de
αποκρινομα) apa... [ Seguir leyendo ]
A MI
(εμο). Posición enfática para este dativo. Equivalía a desacato
al tribunal con toda la verdadera "autoridad" de Pilato
(εξουσια), mejor aquí que "poder".... [ Seguir leyendo ]
TENDRÍAS
(ουκ ειχες). Imperfecto de indicativo en voz activa sin αν,
pero apódosis de condición de segunda clase como en Juan 15:22 ;
Juan 15:24 . EXCEPTO QUE TE FUE DADO
(ε μη ην δεδομενον). Pasado perfecto perifrástico de
indicativo de διδωμ (una posesión permanente). DESDE ARRIBA
(ανωθεν). De... [ Seguir leyendo ]
BUSCADO
(εζητε). Imperfecto activo, "siguió buscando", "hizo nuevos
esfuerzos para liberarlo". Tenía miedo de actuar audazmente contra la
voluntad de los judíos. SI SUELTAS A ESTE HOMBRE
(εαν τουτον απολυσηις). Condición de tercera clase,
una amenaza directa a Pilato. Él supo todo el tiempo que el... [ Seguir leyendo ]
SE SENTÓ EN EL TRIBUNAL
(εκαθισεν επ βηματος). "Se sentó sobre el βημα"
(la plataforma elevada para el juez fuera del palacio como en Hechos
7:5 ). El examen ha terminado y Pilatos ya está listo para la etapa
final. EL PAVIMENTO
(Λιθοστρωτον). Compuesto tardío de λιθος, piedra, y
el adjetivo verba... [ Seguir leyendo ]
LA PREPARACIÓN DE LA PASCUA
(παρασκευη του πασχα). Es decir, el viernes de la
semana de pascua, el día de preparación antes del sábado de la
semana de pascua (o fiesta). Véanse también los versículos Juan
19:31 ; Juan 19:42 ; Marco 15:42 ; Mateo 27:62 ; Lucas 23:54 para este
mismo uso de παρασκευη... [ Seguir leyendo ]
FUERA CON ÉL, FUERA CON ÉL
(αρον, αρον). Primer aoristo de imperativo en voz activa de
αιρω. Ver αιρε en Lucas 23:18 . Esta cosa ha puesto de los
nervios a la multitud. Nótese la repetición. En una carta de papiro
del siglo II ( _Vocabulario_ de Moulton y Milligan ), una madre
nerviosa grita: "Me m... [ Seguir leyendo ]
ÉL ENTREGÓ
(παρεδωκεν). Aoristo kappa en voz activa de
παραδιδωμ, el mismo verbo usado por el Sanedrín cuando
entregaron a Jesús a Pilato ( Juan 18:30 ; Juan 18:35 ). Ahora Pilato
devuelve a Jesús al Sanedrín con pleno consentimiento para su muerte
( Lucas 23:25 ). SER CRUCIFICADO
(ινα σταυρωθη).... [ Seguir leyendo ]
TOMARON
(παρελαβον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de
παραλαμβανω, le quitaron a Jesús a Pilato. Cf. Juan 1:11 ;
Juan 14:3 . Esto es después de la vergonzosa flagelación entre las 6
am y las 9 am cuando los soldados insultan a Jesús _ad libitum_ (
Marco 15:16-19 ; Mateo 27:27-30 ). LL... [ Seguir leyendo ]
ELLOS CRUCIFICARON
(εσταυρωσαν). Los soldados tal como en Hechos 22:24 ; la
flagelación de Pablo debía ser hecha por los soldados. Y JESÚS EN
MEDIO
(μεσον δε τον Ιησουν). Predicado adjetivo μεσον.
Un ladrón (ληιστης, no un ladrón, κλεπτης) estaba a
cada lado de Jesús ( Marco 15:27 ; Mateo 27:38 )... [ Seguir leyendo ]
PILATO TAMBIÉN ESCRIBIÓ UN TÍTULO
(εγραψεν κα τιτλον ο Πειλατος). Solo Juan nos
dice que el mismo Pilato la escribió y solo Juan usa la palabra
técnica latina _titlon_ (varias veces en las inscripciones), para el
tablero con el nombre del criminal y el crimen por el cual es
condenado; Marcos ( Marc... [ Seguir leyendo ]
LEER
(ανεγνωσαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de
αναγινωσκω. Estaba destinado a ser leído. El latín era el
idioma legal y oficial; el arameo (hebreo) era para beneficio del
pueblo de Jerusalén; El griego era para todos los que pasaban y no
sabían arameo. Muchos de los judíos se burl... [ Seguir leyendo ]
PERO ESO DIJO
(αλλ' οτ εκεινος ειπεν). Los principales sacerdotes
estaban inquietos por temor a que la broma en el título falso fuera
sobre ellos en lugar de sobre Jesús. Tenían razón en su miedo.... [ Seguir leyendo ]
LO QUE HE ESCRITO HE ESCRITO
(ο γεγραφα γεγραφα). Con énfasis en la permanencia de
la acusación en la pizarra. Pilato tiene un repentino espíritu de
terquedad en este detalle para sorpresa de los principales sacerdotes.
Técnicamente tenía razón, porque había condenado a Jesús por este
cargo hecho p... [ Seguir leyendo ]
CUATRO PARTES
(τεσσερα μερη). Había cuatro soldados, el cuaternión
usual (τετραδιον, Hechos 12:9 ) además del centurión (
Marco 15:39 ; Mateo 27:54 ; Lucas 23:47 ).
La ropa (ιματια, ropa exterior) del criminal se quitó antes de
la crucifixión y pertenecía a los soldados. Lucas ( Lucas 23:34 )
menc... [ Seguir leyendo ]
NO LO ROMPAMOS
(μη σχισωμεν αυτον). Μη con el primer aoristo de
subjuntivo volitivo en voz activa de σχιζω, dividir. Era
demasiado valioso para arruinarlo. ECHAR A SUERTES
(λαχωμεν). Segundo aoristo de subjuntivo volitivo en voz activa
de λαγχανω. El significado usual es obtener por sorteo ( Lucas... [ Seguir leyendo ]
ESTABAN DE PIE JUNTO A LA CRUZ DE JESÚS
(ιστηκεισαν παρα τω σταυρω του Ιησου).
Perfecto de ιστημ, colocar, usado como imperfecto (intransitivo)
con παρα (al lado) y el caso locativo. Vívido contraste esto con
el rudo juego de los soldados. Este grupo de cuatro (o tres) mujeres
nos interesa más. Mat... [ Seguir leyendo ]
SU MADRE
(την μητερα). Modismo griego común, el artículo como
posesivo. EN ESPERA
(παρεστωτα). Participio perfecto activo (intransitivo) de
παριστημ, escena vívida y pintoresca. El Salvador moribundo
piensa en el consuelo de su madre. A QUIEN AMABA
(ον ηγαπα). Imperfecto activo. Seguramente Juan... [ Seguir leyendo ]
A SU PROPIA CASA
(εις τα ιδια). Ver este mismo modismo y sentido en Juan 1:11
; Juan 16:32 ; Hechos 21:6 . Juan tenía un alojamiento en Jerusalén,
fuera una casa o no, y la madre de Jesús vivía allí con él.... [ Seguir leyendo ]
AHORA ESTÁN TERMINADOS
(ηδη τετελεστα). Perfecto pasivo de indicativo de
τελεω. Véase la misma forma en el versículo Juan 19:30 . Como
en Juan 13:1 , donde Jesús es plenamente consciente (sabiendo,
ειδως) del significado de su muerte expiatoria. PODRÍA LOGRARSE
(τελειωθη). Primer aoristo de subjun... [ Seguir leyendo ]
SE ESTABLECIÓ
(εκειτο). Imperfecto medio. John, como testigo presencial, lo
había notado allí. DE VINAGRE
(οξους). No vinagre mezclado con mirra ( Marco 15:23 ) y hiel (
Mateo 27:34 ) que Jesús había rechazado justo antes de la
crucifixión. ESPONJA
(σπογγον). Palabra antigua, en el NT solo aquí,... [ Seguir leyendo ]
RECIBIÓ
(ελαβεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de
λαμβανω. Jesús tomó el vinagre (un estimulante), aunque
había rechazado el vinagre drogado. Está acabado
(τετελεστα). Lo mismo que en el versículo Juan 19:28 . Un
grito de victoria en la hora de la derrota como νενικηκα en
Juan 16:33... [ Seguir leyendo ]
LA PREPARACIÓN
(παρασκευη). Viernes. Véase el versículo Juan 19:14 .
PODRÍA NO PERMANECER
(μη μεινη). Cláusula final negativa con ινα μη y primer
aoristo de subjuntivo en voz activa (constativo) de μενω. UN DIA
ALTO
(μεγαλη). Un "gran" día, ya que "el sábado siguiente se
sincronizó con el primer... [ Seguir leyendo ]
QUE FUE CRUCIFICADO CON ÉL
(του συνσταυρωθεντος αυτω). Participio articular
aoristo primero pasivo de συνσταυροω con caso instrumental
asociativo. Cf. Χριστω συνεσταυρωμα de Pablo (
Gálatas 2:19 ).... [ Seguir leyendo ]
YA ESTÁ MUERTO
(ηδη τεθνηκοτα). Participio perfecto activo de
θνησκω. Entonces Jesús murió delante de los ladrones, murió
de un corazón quebrantado. NO FRENAN
(ου κατεαξαν). El aumento es apropiado aquí (ver Juan 19:32
).... [ Seguir leyendo ]
CON UNA LANZA
(λογχη). Caso instrumental de esta antigua palabra, aquí sólo
en el NT LE ATRAVESÓ EL COSTADO
(αυτου την πλευραν ενυξεν). Primer aoristo de
indicativo en voz activa de νυσσω, antigua palabra perforar,
aquí sólo en el NT, y πλευραν (lado), otra antigua palabra,
aparece en el NT sólo a... [ Seguir leyendo ]
EL QUE HA VISTO
(ο εωρακως). Participio perfecto articular en voz activa de
οραω. Juan el Apóstol estaba allí y vio este hecho (todavía lo
ve, de hecho). Este testimonio personal refuta la teoría de los
gnósticos docéticos de que Jesús no tuvo un cuerpo humano real. ÉL
SABE
(εκεινος οιδεν). Es dec... [ Seguir leyendo ]
ESTAR QUEBRADO
(συντριβησετα). Segundo futuro pasivo de συντριβω,
aplastar juntos. Una cita libre de Éxodo 12:46 sobre el cordero
pascual.... [ Seguir leyendo ]
PERFORARON
(εξεκεντησαν). Primer aoristo activo de εκκεντεω,
verbo tardío, traducción correcta del hebreo de Zacarías 12:10 ,
pero no como la LXX, en NT sólo aquí y Apocalipsis 1:7 .... [ Seguir leyendo ]
PERO EN SECRETO POR MIEDO A LOS JUDÍOS.
(κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των
Ιουδαιων). Participio perfecto pasivo de κρυπτω. Un
ejemplo de los gobernantes descritos en Juan 12:41-43 quienes por
cobardía temieron reconocer su fe en Jesús como el Mesías. Pero
debe atribuirse al crédito de José que most... [ Seguir leyendo ]
NICODEMO TAMBIÉN
(κα Νικοδημος). Los sinópticos hablan de José de
Arimatea, pero sólo Juan añade la ayuda que Nicodemo le brindó en
el entierro de Jesús, estos dos tímidos discípulos, Nicodemo ahora
por fin tomando una posición abierta. EN LA PRIMERA
(τοπρωτον). Acusativo adverbial y referencia a... [ Seguir leyendo ]
EN TELAS DE LINO
(οθονιοις). Diminutivo tardío del antiguo οθονη, usado
para las velas de los barcos, en el NT aquí y en Lucas 24:12 . Caso
aquí ya sea locativo o instrumental. CON LAS ESPECIAS
(μετα των αρωματων). Palabra tardía αρωμα para
especias, de humos. ENTERRAR
(ενταφιαζειν). Verbo tardío... [ Seguir leyendo ]
UN JARDÍN
(κηπος). Véase Juan 18:1 ; Juan 18:26 . NUEVO
(καινον). Fresco, sin usar. NUNCA FUE PUESTO TODAVÍA
(ουδεπω ην τεθειμενος). Pasado perfecto
perifrástico pasivo de τιθημ. Era el mausoleo de José, una
tumba de roca excavada en la ladera de la montaña ( Marco 15:56 ;
Mateo 27:60 ; Lucas 23:... [ Seguir leyendo ]
ESTABA CERCA
(εγγυς ην). Este sepulcro estaba fuera de la ciudad, cerca de
un camino como lo estaba la Cruz, y en un jardín. La colina parecía
una calavera y probablemente era el Calvario de Gordon visto hoy desde
el Monte de los Olivos.... [ Seguir leyendo ]