EL TERCER DÍA
(τη ημερα τη τριτη). “En el día tercero” (caso
locativo), desde la salida a Galilea cuando fue hallado Felipe ( Juan
1:43 ), siete días desde Juan 1:19 . HUBO UN MATRIMONIO
(γαμος εγενετο). "Se llevó a cabo una boda (o festival de
matrimonio)". Ver com. Mateo 22:8 . EN CANÁ DE GALILE... [ Seguir leyendo ]
A JESÚS TAMBIÉN SE LE ORDENÓ
(εκληθη κα ο Ιησους). Primer aoristo de indicativo en
voz pasiva de καλεω, "también fue invitado" así como su madre y
debido a su presencia, posiblemente por sugerencia de ella. Y SUS
DISCÍPULOS
(κα ο μαθητα). Incluidos en la invitación y probablemente
todos ellos conoc... [ Seguir leyendo ]
CUANDO EL VINO FALLÓ
(υστερησαντος οινου). Genitivo absoluto con primer
participio aoristo activo de υστερεω, antiguo verbo de
υστερος, tardío o faltante. Véase el mismo uso en Marco 10:21
. En algunos manuscritos aparece una paráfrasis occidental más
larga. Fue una circunstancia embarazosa, especi... [ Seguir leyendo ]
MUJER
(γυνα). Caso vocativo de γυνη, y sin idea de censura como se
desprende de su uso por Jesús en Juan 19:26 . Pero el uso de γυνα
en lugar de μητερ (Madre) le muestra que ya no puede ejercer la
autoridad materna y en absoluto en su obra mesiánica. Siempre es una
lección difícil de aprender para... [ Seguir leyendo ]
A LOS SIRVIENTES
(τοις διακονοις). Ver en Mateo 20:26 para esta palabra
(nuestro "diácono", pero no ese sentido aquí). TODO LO QUE ÉL OS
DIGA, HACEDLO
(Hοτ αν λεγη υμιν ποιησατε). Oración relativa
indefinida (οτ αν y presente de subjuntivo en voz activa,
enunciado general) con imperativo aoristo e... [ Seguir leyendo ]
TINAJAS
(υδρια). Antigua palabra de υδωρ (agua) y usada en papiros
para ollas o sartenes para guardar dinero o pan además de agua. Estos
cántaros de piedra (λιθινα como en 2 Corintios 3:3 ) llenos de
agua se tenían a mano ( ESTABLECIDOS ALLÍ , κειμενα,
participio presente medio de κειμα) en una fie... [ Seguir leyendo ]
LLENAR
(γεμισατε). Primer aoristo efectivo de imperativo activo de
γεμιζω, llenar por completo. CON AGUA
(υδατος). Caso genitivo de material. HASTA EL BORDE
(εως ανω). "Hasta la cima". Ver εως κατω ( Mateo 27:51 )
para "hasta el fondo". No quedó espacio en las tinajas ahora llenas
de agua.... [ Seguir leyendo ]
SACAR AHORA
(Αντλησατε νυν). Primer aoristo de imperativo en voz
activa de αντλεω, de ο αντλος, agua de sentina, o la
bodega donde se asienta el agua de sentina (así en Homero). El verbo
ocurre en Juan 4:7 ; Juan 4:15 , para sacar agua del pozo, y Westcott
lo interpreta así aquí, pero innecesariame... [ Seguir leyendo ]
PROBADO
(εγευσατο). Primer aoristo de indicativo en voz media de
γευομα. Como era su función hacer. EL AGUA AHORA SE CONVIERTE
EN VINO
(το υδωρ οινον γεγενημενον). Caso acusativo,
aunque el genitivo también ocurre con γευομα. Participio
perfecto pasivo de γινομα y οινον, acusativo predicativo.
El... [ Seguir leyendo ]
ESTE PRINCIPIO DE SUS SEÑALES HIZO JESÚS
(ταυτην εποιησεν αρχην των σημειων ο
Ιησους). Más bien, "esto lo hizo Jesús como principio de sus
señales", porque no hay artículo entre ταυτην y αρχην.
"Hemos pasado ahora del 'testimonio' del Bautista al
'testimonio' de las obras de Jesús" (Bernard). E... [ Seguir leyendo ]
BAJÓ A CAFARNAÚM
(κατεβη εις Καφαρναουμ αυτος). Segundo aoristo
de indicativo en voz activa de καταβαινω. Caná estaba en un
terreno más alto. Esta breve estadía ( NO MUCHOS DÍAS , ου
πολλας ημερας) en esta importante ciudad (Tell Hum) en la
costa norte de Galilea fue con la madre de Cristo, los her... [ Seguir leyendo ]
LA PASCUA DE LOS JUDÍOS
(το πασχα των Ιουδαιων). Los sinópticos no dan "de
los judíos", pero Juan está escribiendo después de la destrucción
del templo y para lectores gentiles. Juan menciona las pascuas en el
ministerio de Cristo fuera de aquella en que Cristo fue crucificado,
ésta y la otra en Ju... [ Seguir leyendo ]
LOS QUE VENDIERON
(τους πωλουντας). Participio presente articular activo de
πωλεω, vender. Estaban en el Patio de los Gentiles dentro del
recinto del templo (εν τω ιερω), pero no en el ναος o
templo propiamente dicho. Los sacrificios requerían animales (bueyes,
βοας, ovejas, προβατα, palomas, περισ... [ Seguir leyendo ]
UN FLAGELO DE CUERDAS
(φραγελλιον εκ σχοινιων). _El flagelo_ latino . En
papiros, aquí solo en NT y nota latina _l_ se convierte en ρ en
_koiné_ . Σχοινιων es un diminutivo de σχοινος (un
junco), palabra antigua para soga, en el NT solo aquí y en Hechos
27:32 . ARROJAR
(εξεβαλεν). Segundo aoristo... [ Seguir leyendo ]
TOMA ESTAS COSAS DE AHÍ
(Αρατε ταυτα εντευθεν). Primer aoristo de imperativo
en voz activa de αιρω. Probablemente las palomas estaban en
canastas o jaulas y por eso los comerciantes tuvieron que sacarlas. NO
HAGÁIS DE LA CASA DE MI PADRE UNA CASA DE MERCADO
(μη ποιειτε τον οικον του πατρος μου
οικ... [ Seguir leyendo ]
RECORDADO
(εμνησθησαν). Primer aoristo pasivo de indicativo de
μιμνησκω, recordar, "recordaron". Westcott nota el doble
efecto de este acto como ocurre con las palabras y los hechos de
Cristo a lo largo del Evangelio de Juan. Los discípulos son ayudados,
los comerciantes están enojados. QUE ESTA ES... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ SEÑAL NOS MUESTRAS?
(Τ σημειον δεικνυεις ημιν;). Es posible que hayan
oído hablar de la "señal" en Caná o no, pero se han reunido un poco
fuera del área del templo y exigen pruebas de su asunción mesiánica
de autoridad sobre la adoración del templo. Estos comerciantes
habían pagado a los saduc... [ Seguir leyendo ]
DESTRUYE ESTE TEMPLO
(λυσατε τον ναον τουτον). Primer aoristo de
imperativo en voz activa de λυω, soltar o destruir. Es el
imperativo permisivo, no un mandato para hacerlo. Nótese también
ναος, no ιερον, el santuario, símbolo del ναος de Dios,
en nuestros corazones ( 1 Corintios 3:16 ). Hay mucha c... [ Seguir leyendo ]
CUARENTA Y SEIS AÑOS ESTUVO ESTE TEMPLO EN CONSTRUCCIÓN
(Τεσσερακοντα κα εξ ετεσιν οικοδομηθη
ο ναος ουτος). "Dentro de cuarenta y seis años (caso
instrumental asociativo) se construyó (primer aoristo pasivo de
indicativo, uso constativo o sumario del aoristo, de
οικοδομεω, sin aumento) este templo... [ Seguir leyendo ]
PERO HABLÓ DEL TEMPLO DE SU CUERPO
(εκεινος δε ελεγεν περ του ναου του
σωματος αυτου). Enfático él (εκεινος) y tiempo
imperfecto (él había estado hablando). Este es el punto de vista de
Juan cuando mira hacia atrás, no lo que entendió cuando Jesús
pronunció las palabras.... [ Seguir leyendo ]
CUANDO, PUES, RESUCITÓ DE ENTRE LOS MUERTOS
(Hoτε ουν ηγερθη εκ νεκρων). Primer aoristo de
indicativo en voz pasiva de εγειρω, levantar. Y no al principio
entonces, sino solo lentamente después de que los propios discípulos
se convencieron. Entonces "creyeron en la Escritura"
(επιστευσαν τη γραφη).... [ Seguir leyendo ]
EN JERUSALÉN
(εν τοις Ιεροσολυμοις). La forma
Ιεροσολυμα como en Juan 2:13 siempre en este Evangelio y en
Marcos, y generalmente en Mateo, aunque Ιερουσαλημ solo en
Apocalipsis, y ambas formas en Lucas y Pablo. DURANTE LA FIESTA
(εν τη εορτη). La fiesta de los panes sin levadura seguía
durante sie... [ Seguir leyendo ]
PERO JESÚS NO SE FIABA DE ELLOS
(αυτος δε Ιησους ουκ επιστευεν αυτον
αυτοις). "Pero Jesús mismo siguió negándose (imperfecto
negativo) a confiarse a ellos". El doble uso de πιστευω aquí
se muestra en Hechos 8:13 donde Simón el Mago "creyó"
(επιστευσεν) y fue bautizado, pero no fue salvo. Simplement... [ Seguir leyendo ]
Y PORQUE NO NECESITABA
(κα οτ χρειαν ειχεν). Imperfecto activo, "y porque no
tenía necesidad". QUE CUALQUIERA DÉ TESTIMONIO ACERCA DEL HOMBRE
(ινα τις μαρτυρηση περ του ανθρωπου). Uso
no final de ινα con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa
de μαρτυρεω y el artículo genérico (περ του
ανθρ... [ Seguir leyendo ]