tinajas

(υδρια). Antigua palabra de υδωρ (agua) y usada en papiros para ollas o sartenes para guardar dinero o pan además de agua. Estos cántaros de piedra (λιθινα como en 2 Corintios 3:3 ) llenos de agua se tenían a mano ( establecidos allí , κειμενα, participio presente medio de κειμα) en una fiesta para la limpieza ceremonial de las manos ( 2 Reyes 3:11 ; Marco 7:3 ), "según el modo de purificación de los judíos" (κατα τον καθαρισμον των Ιουδαιων).

Véase Marco 1:44 ; Lucas 2:22 por la palabra καθαρισμος (de καθαριζω) cuyo hecho también suscitó controversia con los discípulos de Juan a causa de su bautismo ( Juan 3:25 ). que contiene

(χωρουσα). Participio presente activo femenino plural de χωρεω, antiguo verbo de χωρος, lugar, espacio, tener espacio o lugar para. dos o tres firkins cada uno

(ανα μετρητας δυο η τρεις). La palabra μετρητης, de μετρεω, medir, significa simplemente "medidor", ánfora para medir líquidos (en Demóstenes, Aristóteles, Polibio), el baño hebreo ( 2 Crónicas 4:5 ), aquí solo en el NT, alrededor del 8 1/ 2 galones ingleses. Cada υδρια contenía así unos 20 galones.

Este uso distributivo común de ανα ocurre aquí solo en este Evangelio, pero está en Apocalipsis 4:8 . En Juan 4:28 se usaba una υδρια mucho más pequeña para llevar agua.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento