AHORA EN EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA
(τη δε μια των σαββατων). Caso locativo de tiempo
cuando. Tanto Marcos ( Marco 16:2 ) como Lucas ( Lucas 24:1 ) tienen
este mismo idioma del cardenal τη μια, en lugar del ordinal
habitual τη πρωτη (primero), un idioma común en los papiros y
en el griego moderno ... [ Seguir leyendo ]
CORRE
(τρεχε). Presente vívido y dramático de indicativo de
τρεχω. Juan trata sólo con María Magdalena. De inmediato salió
del sepulcro antes que los demás y sin ver a los ángeles como
cuentan los Sinópticos ( Marco 16:2-8 ; Mateo 28:5-8 ; Lucas 24:1-8
).
Lucas ( Lucas 24:9-12 ) no distingue entre... [ Seguir leyendo ]
ELLOS FUERON
(ηρχοντο). Imperfecto medio representando la escena, "estaban
yendo". Los dos se sobresaltaron al instante (εξηλθεν, aoristo
de indicativo en voz activa).... [ Seguir leyendo ]
AMBOS
(o δυο). "Los dos" (Pedro y el otro discípulo a quien Jesús
amaba). CORRIMOS JUNTOS
(ετρεχον ομου). Imperfecto activo de τρεχω. Era una
carrera en afán por llegar a la tumba de Jesús. SUPERÓ A PEDRO
(προεδραμεν ταχειον του Πετρου). Segundo
aoristo de indicativo en voz activa de προτρεχω, an... [ Seguir leyendo ]
INCLINÁNDOSE Y MIRANDO HACIA ADENTRO
(παρακυψας). Originalmente para agacharse y mirar, pero en la
LXX ( Génesis 26:8 ; Jueces 5:28 ; 1 Reyes 6:4 , etc.) y los papiros
más bien para espiar y así Field ( _Ot._
_Norv_ .) insta aquí. Véase también el versículo Juan 20:11 ;
Lucas 24:12 (el versículo e... [ Seguir leyendo ]
ENTRÓ Y CONTEMPLA
(εισηλθεν κα θεωρε). Aoristo activo y presente de
indicativo activo. Pedro entró impulsivamente y miró (θεωρε,
término vívido nuevamente, pero de atención cuidadosa,
θεωρεω, no una mera mirada βλεπω como la que dio Juan en el
versículo Juan 20:5 ).... [ Seguir leyendo ]
LA SERVILLETA
(το σουδαριον). Ya en Juan 11:44 que ver. Esta servilleta
para la cabeza estaba en un lugar separado. ENROLLADA
(εντετυλιγμενον). Participio perfecto pasivo, predicado
acusativo como κειμενον, de εντυλισσω, verbo tardío,
envolver, enrollar, ya en Mateo 27:59 ; Lucas 23:53 . Estaba di... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES POR LO TANTO
(τοτε ουν). Después de Pedro en el tiempo e influenciado por
la audacia de Pedro. Y VIO Y CREYÓ
(κα ειδεν κα επιστευσεν). Ambos aoristo de
indicativo en voz activa (segundo y primero). Peter vio más después
de entrar que John en su primera mirada, pero John entendió el
signif... [ Seguir leyendo ]
PARA
(γαρ). Uso explicativo de γαρ. LA ESCRITURA
(την γραφην). Probablemente Salmo 16:10 . Jesús había
predicho repetidamente su resurrección, pero todo eso fue olvidado en
el gran dolor de sus corazones. Solo los principales sacerdotes y
fariseos recordaron las palabras de Jesús ( Mateo 27:62 ).... [ Seguir leyendo ]
A SU PROPIA CASA
(προς αυτους). "Para ellos mismos." Lucas ( Lucas 24:12 )
tiene προς αυτον sobre Pedro ("a su casa"). Este uso del
pronombre reflexivo para el hogar (literalmente, "a ellos mismos"),
como el francés _chez eux_ , aparece en Josefo ( _Ant_ . VII. 4, 6).
Juan había llevado a la madre... [ Seguir leyendo ]
ESTABA DE PIE
(ιστηκε). Pasado perfecto de ιστημ tan imperfecto como en
Juan 19:25 . EN LA TUMBA
(προς τω μνημειω). Προς (delante de) con locativo
mientras que παρα (al lado de) con locativo en Juan 19:25 . Imagen
patética y común de una mujer llorando junto a la tumba. Ver Juan
11:31 . MIENTRAS E... [ Seguir leyendo ]
CONTEMPLA
(θεωρε). Vivo presente histórico nuevamente como en los
versículos Juan 20:6 ; Juan 20:14 . Pedro y Juan no habían visto a
los dos ángeles. Westcott sugiere una "economía" en manifestaciones
tales como las explicaciones. Mejor nuestra propia ignorancia en
cuanto a la razón por la cual sol... [ Seguir leyendo ]
NO SÉ
(ουκ οιδα). Singular aquí, no plural como en el versículo
Juan 20:2 , porque claramente María está sola aquí. Pero el
problema es el mismo. Ella no vio a Pedro y Juan en la tumba.... [ Seguir leyendo ]
ELLA SE DIO LA VUELTA
(εστραφη εις τα οπισω). Segundo aoristo pasivo de
indicativo de στρεφω en un sentido intransitivo y casi
reflexivo. En la desaparición del aoristo medio antes del aoristo
pasivo ver Robertson, _Grammar_ , p.817. Véase también
στραφεισα (segundo participio aoristo pasivo) en el... [ Seguir leyendo ]
SEÑOR
(Κυριε). Claramente no es "Señor" aquí, porque ella pensó que
él era "el jardinero" (ο κηπουρος), palabra antigua
(κηποσ, ουρος), guardián del jardín, solo aquí en el NT
SI TÚ LO HAS SACADO DE AQUÍ
(ε συ εβαστασος αυτον). Estado de primera clase.
Nótese el énfasis en συ (tú). Una nueva idea... [ Seguir leyendo ]
MARÍA
(Μαριαμ). Forma aramea en Aleph BW, aunque Μαρια en Juan
19:25 . Claramente, el viejo tono familiar de Jesús estaba en la
pronunciación de su nombre. RABONI
(Ραββουνε). Arameo de nuevo para Διδασκαλε (Maestro),
"mi Maestro". En el NT solo aquí y Marco 10:51 aunque prácticamente
lo mismo que... [ Seguir leyendo ]
NO ME TOQUES
(μη μου απτου). Presente medio imperativo en prohibición
con caso genitivo, que significa "deja de aferrarte a mí" en lugar de
"No me toques". Jesús permitió que las mujeres agarraran sus pies
(εκρατησαν) y lo adoraran (προσεκυνησαν) como
leemos en Mateo 28:9 . La prohibición aquí le r... [ Seguir leyendo ]
Y DICE
(αγγελλουσα). Participio presente activo, "anunciando". HE
VISTO AL SEÑOR
(Hεωρακα τον κυριον). Perfecto de indicativo en voz
activa de οραω. Siempre llevará en su corazón esa visión
(imagen) de Cristo Resucitado. Ella cuenta este hecho antes de
entregar el mensaje de Cristo a los hermanos... [ Seguir leyendo ]
CUANDO, PUES, ERA LA TARDE DE AQUEL DÍA
(ουσης ουν οψιας τη ημερα εκεινε). Genitivo
absoluto con οψια (οψιος, tardío), antiguo vocablo con
ωρα (hora) entendido y aquí para el tiempo de seis a nueve ( Juan
6:16 ) y el caso locativo de tiempo con ημερα (día). Juan usa a
menudo esta nota de tiempo ( J... [ Seguir leyendo ]
MOSTRÓ
(εδειξεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
δεικνυμ. Este cuerpo, aún no glorificado, conservaba las
marcas de los clavos y de la lanza del soldado, amplia prueba de la
resurrección corporal en contra de la visión moderna de que sólo
surgió el "espíritu" de Cristo y en contra de... [ Seguir leyendo ]
AUN ASÍ TE ENVÍO
(καγω πεμπω υμας). Jesús ha hablado a menudo del envío
del Padre usando tanto αποστελλω como πεμπω. Aquí
emplea ambas palabras prácticamente en el mismo sentido. Jesús
todavía lleva la Comisión del Padre (perfecto de indicativo activo).
Para esta afirmación equilibrada (como... así... [ Seguir leyendo ]
SOPLÓ SOBRE ELLOS
(ενεφυσησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
εμφυσαω, verbo tardío, aquí sólo en el NT aunque once veces
en la LXX y en los papiros. Era un arte simbólico con la misma
palabra usada en la LXX cuando Dios sopló aliento de vida sobre Adán
( Génesis 2:7 ). Ocurre tambi... [ Seguir leyendo ]
A QUIEN PERDONÉIS LOS PECADOS
(αν τινων αφητε τας αμαρτιας). "Si perdonáis
los pecados de alguno" (αφητε, segundo aoristo de subjuntivo
activo con αν en el sentido de εαν), una condición de la tercera
clase. Precisamente así con "retener" (κρατητε, presente de
subjuntivo en voz activa de κρατεω). E... [ Seguir leyendo ]
DÍDIMO
(Διδυμος). La misma expresión se aplica a Tomás en Juan 11:16
; Juan 21:2 , pero en ninguna otra parte del NT Palabra antigua para
gemelo (doble), "el pesimista del grupo apostólico" (Bernard). El
término doce todavía se aplica al grupo, aunque Judas, el traidor,
está muerto.... [ Seguir leyendo ]
HEMOS VISTO AL SEÑOR
(εωρακαμεν τον κυριον). El mismo lenguaje en plural
que había usado María Magdalena ( Juan 20:18 ) cuando nadie le
creía. EXCEPTO QUE VERÉ
(εαν μη ιδω). Condición negativa de tercera clase con εαν
y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa y así como a βαλω
(de βαλλω) "y po... [ Seguir leyendo ]
DESPUÉS DE OCHO DÍAS
(μεθ' ημερας οκτω). Ese es el próximo domingo por la
noche, en el octavo día en realidad como "después de tres días" y
"en el tercer día". DENTRO DE
(εσω). Aparentemente en la misma habitación que antes. VIENE
(ερχετα). Presente dramático vivo. Los otros elementos
precisament... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES LE DICE A TOMÁS
(ειτα λεγε τω Θομα). Jesús se dirige directamente a
Tomás como si hubiera venido expresamente por él. Revela su
conocimiento de la duda en la mente de Tomás y menciona las mismas
pruebas que él había nombrado ( Juan 20:25 ). NO SEAS INFIEL
(μη γινου απιστος). Presente medi... [ Seguir leyendo ]
MI SEÑOR Y MI DIOS
(Ho κυριος μου κα ο θεος μου). No exclamación,
sino dirección, el caso vocativo a través de la forma del
nominativo, cosa muy común en el _koiné_ . Tomás estaba totalmente
convencido y no dudó en dirigirse a Cristo Resucitado como Señor y
Dios. Y Jesús acepta las palabras y alaba... [ Seguir leyendo ]
HAS CREÍDO
(πεπιστευκας). Perfecto de indicativo en voz activa.
Probablemente interrogativo, pero "fue la _vista_ , no el _tacto_ lo
que convenció a Thomas" (Bernard). Y TODAVÍA
(κα). Uso claro de κα en sentido adversativo. Tomás hizo una
noble confesión, pero se perdió la forma más elevada de fe... [ Seguir leyendo ]
MUCHOS OTROS SIGNOS
(πολλα αλλα σημεια). No solo los descritos en los
evangelios sinópticos o referidos en declaraciones generales, sino
muchos a los que se alude en el evangelio de Juan ( Juan 2:23 ; Juan
4:45 ; Juan 12:37 ). NO ESTAN ESCRITOS
(ουκ εστιν γεγραμμενα). PERIFRÁSTICO PERFECTO
PASIVO D... [ Seguir leyendo ]
ESTÁN ESCRITOS
(γεγραπτα). Perfecto pasivo de indicativo de γραφω, "han
sido escritos" por Juan. PARA QUE PODÁIS CREER
(ινα πιστευητε). Propósito con ινα y el presente de
subjuntivo activo de πιστευω, "para que sigáis creyendo". El
libro ha tenido precisamente este efecto de confirmación continua... [ Seguir leyendo ]