Hemos visto al Señor

(εωρακαμεν τον κυριον). El mismo lenguaje en plural que había usado María Magdalena ( Juan 20:18 ) cuando nadie le creía. Excepto que veré

(εαν μη ιδω). Condición negativa de tercera clase con εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa y así como a βαλω (de βαλλω) "y poner". La impresión

(τον τυπον). La marca o sello que hacen las uñas, aquí la idea original. Varios términos como en Hechos 7:44 ; 1 Timoteo 4:12 . Finalmente nuestro "tipo" como en Romanos 5:14 . Claramente los discípulos le habían dicho a Tomás que habían visto el τυπον de los clavos en sus manos y la lanza en su costado. no voy a creer

(ου μη πιστευσω). Fuerte negativa con ου μη (negativo dudoso) y primer aoristo de subjuntivo en voz activa (o futuro de indicativo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento