un muchacho aquí

(παιδαριον ωδε). Palabra antigua, diminutivo de παις, aquí solo en el NT, no genuina en Mateo 11:16 . Cómo llegó a tener este pequeño suministro, no lo sabemos. Cebada

(κριθινους). Adjetivo, aquí y versículo Juan 6:13 sólo en el NT, en los papiros, de κριθη, cebada ( Apocalipsis 6:6 ). Considerado un tipo de pan inferior. Peces

(οψαρια). Diminutivo tardío de οψον, común en papiros e inscripciones para delicias con pan como el pescado. En el NT solo aquí, versículo Juan 6:11 ; Juan 21:9-13 . Los sinópticos tienen ιχθυας.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento