No le dicen nada

(ουδεν αυτο λεγουσιν). Pero solo haga comentarios burlones sobre él ( Juan 7:16 ) a pesar de que habla "abiertamente" (παρρησια, para cuya palabra ver Juan 7:13 ; Juan 18:20 ) ante todos. Era sarcasmo acerca de los líderes, aunque también pudo haber existido un elemento de sorpresa por parte de "estos astutos ciudadanos" (Bernard). ¿Puede ser que los gobernantes realmente sepan

(μη ποτε αληθως εγνωσιν ο αρχοντες). Respuesta negativa esperada por μη ποτε y, sin embargo, se ridiculiza a los gobernantes en forma de pregunta. Vea un uso similar de μη ποτε en Lucas 3:15 , aunque en ningún otro lugar de Juan. Εγνωσαν (segundo aoristo ingresivo activo de indicativo de γινωσκω) puede referirse al examen de Jesús por parte de estos gobernantes en Juan 5:19 y significa: "¿Llegaron a saber o averiguaron" (y así lo sostienen ahora)? Que este es el Cristo

(οτ ουτος εστιν ο Χριστος). El Mesías de la esperanza judía.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento