MIENTRAS PASABA
(παραγων). Participio presente activo de παραγω, antiguo
verbo para ir junto, por o pasado ( Mateo 20:30 ). Único ejemplo en
este Evangelio, pero en 1 Juan 2:8 ; 1 Juan 2:17 .
El día fue después de las conmovedoras escenas del capítulo 8, pero
no en la fiesta de la dedicación como... [ Seguir leyendo ]
¿QUIÉN PECÓ?
(τις ημαρτεν;). Segundo aoristo de indicativo en voz activa
de αμαρτανω. Ver Hechos 3:2 ; Hechos 14:8 para dos ejemplos de
cojera de nacimiento. La ceguera es común en Oriente y Jesús curó
muchos casos (cf. Marco 8:23 ; Marco 10:46 ) y menciona este hecho
como una de las marcas del Mes... [ Seguir leyendo ]
SINO QUE LAS OBRAS DE DIOS SE MANIFIESTEN EN ÉL
(αλλ' ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν
αυτω). Jesús niega ambas alternativas y pone el propósito de
Dios (αλλ' ινα con subjuntivo aoristo primero de φανεροω)
como la verdadera solución. A veces es cierto que la enfermedad es el
resultado del pecado pe... [ Seguir leyendo ]
DEBEMOS TRABAJAR LAS OBRAS DEL QUE ME ENVIÓ
(ημας δε εργαζεσθα τα εργα του
πεμψαντος με). Este es sin duda el texto correcto (apoyado
por las clases neutrales y occidentales) y no εμε (yo) y με (yo)
de la clase siria ni ημας (nosotros) y ημας (nosotros) de la
clase alejandrina. Jesús nos asocia con... [ Seguir leyendo ]
CUANDO ESTOY EN EL MUNDO
(οταν εν τω κοσμω ω). Cláusula de relativo indefinido
con οταν y presente de subjuntivo en voz activa ω, "siempre que
esté en el mundo". La Vulgata latina traduce aquí οταν por
_quamdiu_ tanto tiempo como si fuera εως. Pero claramente Jesús
aquí se refiere a la Encarnación... [ Seguir leyendo ]
ESCUPIÓ EN EL SUELO
(επτυσεν χαμα). Primer aoristo de indicativo en voz activa
del antiguo verbo πτυω para el cual véase Marco 7:33 . Χαμα
es un adverbio antiguo ya sea en dativo o locativo (el sentido se
adapta a locativo), en el NT solo aquí y en Juan 18:6 . A Jesús no
se le pidió que curara a es... [ Seguir leyendo ]
LAVAR
(νιψα). Primer aoristo imperativo en voz media, segunda persona
del singular de νιπτω, forma posterior de νιζω, lavar,
especialmente partes del cuerpo. Ciertamente, lavar los ojos es bueno
para los problemas oculares, y sin embargo no debemos inferir que la
cura se debió al uso de la arcilla... [ Seguir leyendo ]
VECINOS
(γειτονες). De γη (tierra), de la misma tierra, antigua
palabra. Véase Lucas 14:2 . LO VÍ
(θεωρουντες). Participio presente activo de θεωρεω,
que solía observarlo. ANTES
(τοπροτερον). Acusativo adverbial, "el tiempo anterior",
anteriormente. QUE ERA UN MENDIGO
(οτ προσαιτης ην). Véase Jua... [ Seguir leyendo ]
NO, PERO ES COMO ÉL.
(Ουχι, αλλα ομοιος αυτω εστιν). Negación
vigorosa (ουχ) y mera similitud sugerida. Caso instrumental
asociativo αυτο después de ομοιος. La multitud está
dividida. ÉL DIJO
(εκεινος ελεγεν). Demostrativo enfático (como en Juan
9:11 ; Juan 9:12 ; Juan 9:25 ; Juan 9:36 ), "Ese hab... [ Seguir leyendo ]
¿CÓMO, PUES, FUERON ABIERTOS TUS OJOS?
(Πως ουν ηνεωιχθησαν σου ο οφθαλμοι;).
Pregunta natural y lógica (ουν). Primer aoristo de indicativo en
voz pasiva (aumento triple) de ανοιγω. Estos vecinos admiten el
hecho y quieren que se aclare la manera ("cómo") de la cura.... [ Seguir leyendo ]
EL HOMBRE QUE SE LLAMA JESÚS
(ο ανθρωπος ο λεγομενος Ιησους). Todavía no
conoce a Jesús como el Mesías Hijo de Dios ( Juan 9:36 ). RECIBÍ LA
VISTA
(ανεβλεψα). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
αναβλεπω, antiguo verbo volver a ver, recobrar la vista, no
estrictamente cierto de este homb... [ Seguir leyendo ]
¿DONDE ESTA EL?
(Που εστιν εκεινοσ;). La misma pregunta de Juan 7:11 .... [ Seguir leyendo ]
LO TRAEN
(αγουσιν αυτον). Vivo presente dramático activo de
αγω. Estos vecinos lo traen. A LOS FARISEOS
(προς τους Φαρισαιους). Los profesores profesionales
aceptados que se hacían pasar por saberlo todo. Los escribas solían
ser fariseos. EL QUE ANTES ERA CIEGO
(τον ποτε τυφλον). Simplemente, "el... [ Seguir leyendo ]
AHORA ERA EL SÁBADO
(ην δε σαββατον). Literalmente, "Era sábado" (sin
artículo). Para los fariseos este hecho era un asunto mucho más
importante que si se hacía o cómo se hacía. Ver los Volúmenes I y
II para discusiones sobre las minuciosas regulaciones sabáticas de
los rabinos.... [ Seguir leyendo ]
OTRA VEZ
(παλιν). Además del cuestionamiento de los vecinos (versículos
Juan 9:8 ; Juan 9:9 ). POR LO TANTO
(oυν). Ya que ha sido llevado ante los fariseos quienes deben hacer
alarde de sabiduría. TAMBIÉN LE PREGUNTÓ
(ηρωτων αυτον κα). Imperfecto incoativo en voz activa de
ερωταω, "comenzó tambié... [ Seguir leyendo ]
PORQUE NO GUARDA EL SÁBADO
(οτ το σαββατον ου τηρε). Esta es razón (o causal)
suficiente. Viola nuestras reglas sobre el sábado y, por lo tanto, es
un quebrantador del sábado como se le acusó aquí antes ( Juan 5:10
; Juan 5:16 ; Juan 5:18 ). Por lo tanto, no es "de Dios" (παρα
θεου). Asi que alguno... [ Seguir leyendo ]
AL CIEGO OTRA VEZ
(τω τυφλω παλιν). Los médicos no están de acuerdo y le
preguntan al paciente cuya historia ya habían escuchado (versículo
Juan 9:15 ). EN ESO TE ABRIÓ LOS OJOS
(οτ ηνεωιξεν σου τους οφθαλμους). Uso causal
de οτ y aumento triple en el primer aoristo de indicativo en voz
activa de... [ Seguir leyendo ]
LOS JUDIOS
(o Ιουδαιο). Probablemente la sección incrédula y hostil de
los fariseos en el versículo Juan 9:16 (cf. Juan 5:10 ). NO CREÍA
(ουκ επιστευσαν). Los hechos contados por el hombre, "que
había sido ciego y había recibido la vista" (οτ ην τυφλος
κα ανεβλεψεν), estaban en conflicto con sus p... [ Seguir leyendo ]
¿ES ESTE VUESTRO HIJO QUE DECÍS QUE NACIÓ CIEGO? ¿CÓMO VE AHORA?
(Hoυτος εστιν ο υιος υμων, ον υμεις
ληγετε οτ τυφλος εγεννηθη; πως ουν
βλεετε). Se planteó astutamente con tres preguntas en una para
confundir a los padres si era posible y dar una mano a los fariseos
hostiles.... [ Seguir leyendo ]
SABEMOS QUE ESTE ES NUESTRO HIJO, Y QUE NACIÓ CIEGO
(Οιδαμεν οτ ουτος εστιν ο υιος ημων κα
οτ τυφλος εγεννηθη). A estas dos preguntas los padres
responden claramente y así cortan el terreno de la incredulidad de
estos fariseos en cuanto al hecho de la curación (versículo Juan
9:18 ). Así que estos... [ Seguir leyendo ]
PERO CÓMO VE AHORA, NO LO SABEMOS.
(πως δε νυν βλεπε ουκ οιδαμεν). En cuanto a la
tercera pregunta, profesan ignorancia tanto del "cómo" (πως) como
del "quién" (τις). ABRIÓ
(ηνοιξεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa con un
solo aumento de ανοιγω, misma forma que ηνεωιξεν (triple
aumento... [ Seguir leyendo ]
PORQUE TEMÍAN A LOS JUDÍOS.
(οτ εφοβουντο τους Ιουδαιους). Imperfecto
medio, un miedo continuo y no sin razón. Ver ya los susurros acerca
de Jesús por temor a los judíos ( Juan 7:13 ). YA HABIA ACORDADO
(ηδη συνετεθειντο). Pretérito perfecto medio de
συντιθημ, juntar, formar un pacto ( Juan 7:32 ;... [ Seguir leyendo ]
POR LO TANTO
(δια τουτο). "Por esta razón." Razón suficiente para la
debida precaución.... [ Seguir leyendo ]
POR SEGUNDA VEZ
(εκ δευτερου). Él les había dado a los fariseos los hechos
la primera vez ( Juan 9:15 ). Realmente fue la tercera vez (ver
παλιν en Juan 9:17 ). Ahora era como una broma a menos que los
fariseos quisieran dar a entender que su historia anterior no era
cierta. DAR GLORIA A DIOS
(δος... [ Seguir leyendo ]
UNA COSA QUE SE
(εν οιδα). Este hombre es perspicaz y rápido y se niega a caer
en la trampa que le han tendido. Pasa por alto sus sutilezas acerca de
que Jesús es un "pecador" (αμαρτωλος) y se aferra al único
hecho de su propia experiencia. MIENTRAS QUE YO ESTABA CIEGO, AHORA
VEO
(τυφλος ων αρτ βλ... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ TE HIZO?
(Τ εποιησεν σοι;). Otro contrainterrogatorio, admitiendo
ahora que Jesús abrió los ojos y deseando nuevamente ( Juan 9:15 ;
Juan 9:17 ) saber "cómo".... [ Seguir leyendo ]
TE LO DIJE INCLUSO AHORA
(ειπον υμιν ηδη). En los versículos Juan 9:15 ; Juan 9:17
; Juan 9:25 . ¿QUERÉIS SER VOSOTROS TAMBIÉN SUS DISCÍPULOS?
(Μη κα υμεις θελετε αυτου μαθητα
γενεσθαι;). Respuesta negativa formalmente esperada, pero la
más aguda ironía en esta burla. Claramente el hombre sanado s... [ Seguir leyendo ]
LO VILIPENDIARON
(ελοιδορησαν αυτον). Primer aoristo de indicativo en
voz activa de λοιδορεω, antiguo verbo de λοιδορος
(maldidor, 1 Corintios 5:11 ), en el NT sólo aquí, Hechos 23:4 ; 1
Corintios 4:12 ; 1 Pedro 2:23 . ERES SU DISCÍPULO
(συ μαθητης ε εκεινου). Probablemente una aventura en
εκεινου... [ Seguir leyendo ]
SABEMOS QUE DIOS HA HABLADO A MOISÉS
(ημεις οιδαμεν οτ Μωυσε λελαληκεν ο
θεος). Perfecto de indicativo en voz activa de λαλεω, por lo
que todavía está registrado. Véase Éxodo 33:11 . Para λαλεω
usado de Dios hablando ver Hebreos 1:1 . Están orgullosos de ser
discípulos de Moisés. PERO EN CUANTO A E... [ Seguir leyendo ]
¿POR QUÉ, AQUÍ ESTÁ LA MARAVILLA
(εν τουτω γαρ το θαυμαστον εστιν). Este uso
de γαρ (γε + αρα, en consecuencia de hecho) para sacar una
afirmación de las palabras anteriores es bastante común. “Por qué
en este mismo punto está la maravilla” (θαυμαστον, antiguo
adjetivo verbal de θαυμαζω como en Mat... [ Seguir leyendo ]
DIOS NO ESCUCHA A LOS PECADORES
(ο θεος αμαρτωλων ουκ ακουε). Nótese el caso
genitivo con ακουε. Este fue el argumento de los fariseos en Juan
9:16 . Es frecuente en el AT ( Job 27:9 ; Salmo 66:18 ; Isaías 1:15 ;
Isaías 59:2 , etc.). La conclusión es inevitable a partir de esta
premisa. Jesús no es... [ Seguir leyendo ]
DESDE QUE EL MUNDO COMENZÓ
(εκ του αιωνος). Literalmente, "desde la edad", "desde la
antigüedad". En otra parte del NT tenemos απο του αιωνος
o απ 'αιωνος ( Lucas 1:70 ; Hechos 3:31 ; Hechos 15:18 ) como
es común en la LXX. DE UN CIEGO DE NACIMIENTO
(τυφλου γεγεννημενου). Participio perfecto pasiv... [ Seguir leyendo ]
SI ESTE HOMBRE NO FUERA DE DIOS
(ε μη ην ουτος παρα θεου). Condición negativa de
segunda clase con imperfecto de indicativo. Suponiendo que Jesús no
es "de Dios" (παρα θεου) como argumentan algunos en Juan 9:16
, "no podía hacer nada" (ουκ ηδυνατο ποιειν
ουδεν). Conclusión de la condición de segund... [ Seguir leyendo ]
TÚ NACISTE COMPLETAMENTE EN PECADO
(εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος). Primer
aoristo de indicativo en voz pasiva de γενναω. "En pecados
fuiste engendrado (o nacido) todo de ti". HOλος es predicado
nominativo y enseña la depravación total en este caso más allá de
toda controversia, siendo los fariseo... [ Seguir leyendo ]
ENCONTRARLO
(ευρων αυτον). Participio aoristo segundo activo de
ευρισκω, después de buscar a causa de lo que había oído
(ηκουσεν). ¿CREES EN EL HIJO DE DIOS?
(Συ πιστευεις εις τον υιον του θεου;).
Entonces AL Theta y la mayoría de las versiones, pero Aleph BDW
Syr-sin decía του ανθρωπου (el Hijo d... [ Seguir leyendo ]
¿Y QUIÉN ES ÉL, SEÑOR, PARA QUE YO CREA EN ÉL?
(Κα τις εστιν, κυριε;). La inicial κα (y) es común (
Marco 10:26 ; Lucas 10:29 ; Lucas 18:26 ). Probablemente por
κυριε solo quiere decir "Señor.
"Por lo general viene al principio de la oración, no al final como
aquí y el versículo Juan 9:38 . PARA Q... [ Seguir leyendo ]
AMBOS LO HABÉIS VISTO
(κα εωρακας αυτον). Perfecto de indicativo en voz activa
(doble reduplicación) de οραω. Desde que sus ojos fueron
abiertos. Y ÉL ES EL QUE HABLA CONTIGO
(κα ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν). "Y el
que habla contigo es ese hombre". Véase Juan 19:35 para
εκεινος usado del hablan... [ Seguir leyendo ]
SEÑOR, YO CREO
(Πιστευω, κυριε). Κυριε aquí = Señor (reverencia,
ya no respeto como en Juan 9:36 ). Un credo breve, pero al grano. Y
ÉL LO ADORÓ
(κα προσεκυνησεν αυτω). Primer aoristo ingresivo de
indicativo en voz activa de προσκυνεω, antiguo verbo
postrarse en reverencia, adorar. A veces de los... [ Seguir leyendo ]
PARA JUICIO
(εις κριμα). El Padre había enviado al Hijo para este
propósito ( Juan 3:17 ). Este mundo (κοσμος) no es el hogar de
Jesús. El κριμα (juicio), una palabra que no aparece en ninguna
otra parte de Juan, es el resultado del κρισις (zarandear) de
κρινω, separar. El Padre ha entregado este p... [ Seguir leyendo ]
¿TAMBIÉN ESTAMOS CIEGOS?
(Μη κα ημεις τυφλο εσμεν;). Se esperaba una
respuesta negativa (μη) y, sin embargo, estos fariseos que
escucharon las palabras de Jesús al nuevo converso sospecharon
vagamente que Jesús se refería a ellos en la última cláusula.
Arriba en Galilea, Jesús había llamado a los f... [ Seguir leyendo ]
SI FUERAS CIEGO
(ε τυφλο ητε). Condición de segunda clase con imperfecto de
indicativo en la prótasis. La antigua palabra τυφλος proviene
de τυφω, levantar humo, cegar por el humo (literal y
metafóricamente). Aquí, por supuesto, es ceguera moral. Si los
fariseos nacieran moralmente ciegos, serían,... [ Seguir leyendo ]