Penoso de soportar

(δυσβαστακτα). Una palabra tardía en LXX y Plutarco (δυς y βασταζω). Solo aquí en el texto de Westcott y Hort quienes lo rechazan en Mateo 23:4 donde tenemos "cargas pesadas" (φορτια βαρεα). En Gálatas 6:2 tenemos βαρη con una distinción trazada.

Aquí tenemos φορτιζετε (aquí solo en el NT y Mateo 11:28 ) para "cargar", φορτια como acusativo cognado y luego φορτιοις (dativo después de ου προσψαυετε, no tocar). Es una acusación feroz de los escribas (abogados) por sus mezquinas interpretaciones de la ley escrita en su enseñanza oral (más tarde escrita como Mishna y luego como Guemará ), una carga terrible que estos abogados no pretendían llevar ellos mismos, ni siquiera " con uno de sus dedos" "tocar" (προσψαυω, antiguo verbo pero sólo aquí en el N.

T.), toque con la vista para eliminar. Mateo 23:4 tiene κινησα, mover. Un médico entendería el significado de προσπαυω para sentir suavemente un punto dolorido o el pulso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento