el viñador

(τον αμπελουργον). Antigua palabra, pero aquí sólo en el NT, de αμπελος, vid, y εργον, trabajo. Estos tres años vengo

(τρια ετη αφ' ου ερχομα). Literalmente, "tres años desde (desde entonces) vengo". Estos tres años, por supuesto, no tienen nada que ver con los tres años del ministerio público de Cristo. Los tres años se cuentan desde el momento en que normalmente se espera que la higuera produzca, no desde el momento de la plantación. La nación judía se refiere a esta parábola de la higuera estéril. En el secado de la higuera estéril más tarde en Jerusalén, vemos que la parábola cambia a una lección objetiva o un hecho ( Marco 11:12-14 ; Mateo 21:18 ). córtalo

(εκκοψον). "Cortarlo", dice el griego, fuera de la viña, uso perfectivo de εκ con el imperativo aoristo activo efectivo de κοπτω, donde preferimos "abajo". ¿Por qué?

(ινα τ). Puntos suspensivos aquí de γενητα de los cuales τ es sujeto (Robertson, Grammar , pp. 739,916). También

(κα). Además de no dar fruto. Doth estorbar el suelo

(την γην καταργε). Hace que la tierra esté completamente ociosa, inútil (κατα, αργεω, de αργος, α privativo y εργον, trabajo). Verbo tardío, sólo aquí en el NT excepto en las epístolas de Pablo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento