Lucas 14:1

CUANDO EL FUE (εν τω ελθειν αυτον). La cláusula temporal favorita de Lucas = "en camino como a él". QUE (κα). Otro modismo común de Lucas, και=οτ después de εγενετο, como el hebreo _wav_ . ELLOS (αυτο). Enfático. ESTABAN VIENDO (ησαν παρατηρουμενο). Imperfecto perifrástico en voz media. Nótese l... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:2

QUE TENÍA LA HIDROPESÍA (υδρωπικος). Palabra tardía y médica de υδωρ (agua), aquel que tiene agua interna (υδρωπς). Aquí solo en el NT y único ejemplo de la enfermedad curada por Jesús y registrada.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:3

RESPONDIENDO (αποκριθεις). Participio aoristo primero pasivo sin el significado pasivo. Jesús respondió a los pensamientos de los mencionados en el versículo Lucas 14:1 . Aquí "abogados y fariseos" son tratados como una clase con un artículo (τους) mientras que en Lucas 7:30 son tratados como dos c... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:4

LO TOMÓ (επιλαβομενος). Segundo participio aoristo en voz media de επιλαμβανω, un antiguo verbo, sólo en el medio en el NT. No es un uso redundante, "tomó y sanó", sino "lo agarró y lo sanó". Único ejemplo en el NT de su uso en un caso de curación. LO DEJÓ IR (απελυσεν). Probablemente, despedido d... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:5

UN ASNO O UN BUEY (ονος η βους). Pero Westcott y Hort υιος η βους ( UN HIJO O UN BUEY ). Los manuscritos están muy divididos entre υιος (hijo) y ονος (asno) que en las unciales abreviadas se parecían mucho (TC, OC) y eran muy parecidas. La oración en griego dice literalmente así: Cuyo buey o asno d... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:6

NO PUDE RESPONDER DE NUEVO (ουκ ισχυσαν ανταποκριθηνα). No tuvo fuerzas para responder o a su vez (αντι-) como en Romanos 9:20 . No podían aceptar el argumento y estaban indefensos. Odiaban admitir que les importaba más un buey o un asno o incluso un hijo que este pobre hidrópico.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:7

UNA PARÁBOLA PARA LOS QUE FUERON CONVIDADOS (προς τους κεκλημενους παραβολην). Participio perfecto pasivo de καλεω, llamar, invitar. Esta parábola es para los invitados que estaban allí y que habían estado observando a Jesús. CUANDO MARCÓ (επεχων). Participio presente activo de επεχω con τον νουν... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:8

NO TE SIENTES (μη κατακλιθηις). Primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo pasivo de κατακλινω, reclinarse. Verbo antiguo, pero propio de Lucas en el NT ( Lucas 7:36 ; Lucas 9:14 ; Lucas 14:8 ; Lucas 24:30 ). SER PEDIDO (ηκεκλημενος). Subjuntivo perfecto perifrástico pasivo de καλεω después de μη πο... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:9

Y DECIR (κα ερε). Cambios al futuro de indicativo con μη ποτε como en Lucas 12:58 . COMENZARÁS CON VERGÜENZA (αρξη μετα αισχυνης). El momento de la vergüenza. PARA TOMAR EL LUGAR MÁS BAJO (τον εσχατον τοπον κατεχειν). Mantener presionado el lugar más bajo, tomándose todos los intermedios.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:10

SIÉNTATE (αναπεσε). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de αναπιπτω, caer hacia arriba o hacia atrás, recostarse hacia atrás o hacia abajo. Palabra griega tardía para ανακλινω (cf. κατακλινω en el versículo Lucas 14:8 ). EL QUE TE HA MANDADO (ο κεκληκως σε). Participio perfecto activo como... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:11

SERÁ HUMILLADO (ταπεινωθησετα). Primer futuro pasivo. Uno de los dichos repetidos de Jesús ( Lucas 18:14 ; Mateo 23:12 ).... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:12

UNA CENA O CENA (αριστον η δειπνον). Más exactamente, un desayuno o una cena con distinción entre ellos como ya se mostró. Esta es una parábola para el anfitrión como acababa de darse para los invitados, aunque Lucas no la llama parábola. NO LLAMES (μηφωνε). Μη y el presente imperativo activo, pro... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:13

CUANDO HACES UN BANQUETE (οταν δοχην ποιηις). Hοταν y el presente de subjuntivo en una cláusula temporal indefinida. Δοχη significa recepción como en Lucas 5:29 , palabra tardía, solo en estos dos pasajes en el NT Nótese la ausencia de artículo con estos adjetivos en griego (pobres, mancos, cojos,... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:14

PARA RECOMPENSARTE (ανταποδουνα σο). Segundo aoristo de infinitivo activo de este antiguo y común verbo doble compuesto, devolver a cambio. La recompensa vendrá en la resurrección si no antes y serás feliz.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:15

BENDECIDO (μακαριος). Feliz, misma palabra en las Bienaventuranzas de Jesús ( Mateo 5:3 ). Esta piadosa perogrullada, ya sea por ignorancia o por hipocresía, fue suscitada por las palabras de Cristo acerca de la resurrección. Era una figura común entre los rabinos, el uso de un banquete para la dic... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:16

HECHA (εποιε). Imperfecto activo, estaba a punto de hacer (inchoativo). GRAN CENA (δειπνον). O cena, una fiesta formal. Jesús retoma el comentario convencional del invitado y por medio de esta parábola muestra que tal actitud no era garantía de piedad (Bruce). Esta parábola de las bodas del hijo d... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:17

SU SIRVIENTE (τον δουλον αυτου). Su siervo. _Vocator_ o Summoner ( Ester 5:8 ; Ester 6:14 ). Esta segunda convocatoria era la costumbre entonces como ahora entre los árabes ricos. Tristram ( _Eastern Customs_ , p. 82) dice: "Rechazar la segunda citación sería un insulto, lo que equivale entre las t... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:18

CON UN CONSENTIMIENTO (απο μιας). Se debe proporcionar algún sustantivo femenino como γνωμης o ψυχης. Este modismo preciso no aparece en ningún otro lugar. Parecía una conspiración pues cada uno a su turno hacía lo mismo. PARA HACER UNA EXCUSA (παραιτεισθα). Este verbo griego común se usa de varias... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:19

PARA PROBARLOS (δοκιμασα αυτα). Podría haberlos probado antes de comprar. Los bueyes no se escapaban ni se los robaban.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:20

NO PUEDO VENIR (ου δυναμα ελθειν). Menos cortés que los demás, pero un pretexto más plausible si quería que así fuera. La ley eximía de la guerra a un hombre recién casado ( Deuteronomio 24:5 ), "pero no por cortesía social" (Ragg). La nueva esposa probablemente se hubiera alegrado de ir con él a l... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:21

ENOJARSE (οργισθεις). Primer aoristo (ingresivo) pasivo, enojarse. RÁPIDAMENTE (ταχεως). La cena está lista y no hay tiempo que perder. La invitación sigue siendo para los de la ciudad. CALLES Y CARRILES (τας πλατειας κα ρυμας). Broadways y pasarelas (calles anchas y carriles angostos). MUTILADO... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:22

Y SIN EMBARGO HAY ESPACIO (κα ετ τοπος εστιν). El Maestro había invitado a "muchos" (versículo Lucas 14:16 ) que habían declinado. El sirviente sabía que el Maestro deseaba que se llenaran los lugares.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:23

LAS CARRETERAS Y LOS SETOS (τας οδους κα φραγμους). La vía pública fuera de la ciudad del judaísmo al igual que las calles y callejones estaban dentro de la ciudad. Los paganos deben ser invitados esta vez. COBERTURAS está cercado en lugares de φρασσω, cercar ( Romanos 3:19 ). OBLIGAR (αναγκασον)... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:24

MI CENA (μου του δειπνου). Aquí es todavía el Maestro de la fiesta quien resume las razones de su conducta. No tenemos que decir que Jesús cierra la puerta ahora en la cara de los judíos que pueden volverse hacia él.... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:25

Y SE VOLVIÓ (κα στραφεις). Participio aoristo segundo pasivo de στρεφω, verbo común. Es un acto dramático de parte de Jesús, un esfuerzo deliberado para controlar el entusiasmo salvaje e irreflexivo de las multitudes que lo seguían por seguir. Nótese que "muchas multitudes" (οχλο πολλο) y el tiempo... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:26

NO ODIA (ου μισε). Un antiguo y muy fuerte verbo μισεω, odiar, detestar. Los orientales usan un lenguaje fuerte donde los espíritus más fríos hablarían de preferencia o indiferencia. Pero aun así Jesús no quiere decir aquí que uno deba odiar a su padre oa su madre por necesidad o como tal, pues Mat... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:27

SU PROPIA CRUZ (τον σταυρον εαυτου). Esta figura familiar ya la hemos tenido ( Lucas 9:23 ; Marco 8:34 ; Mateo 10:38 ; Mateo 16:24 ). Cada seguidor tiene una cruz que debe llevar como Jesús llevó la suya. Βασταζω se usa para llevar la cruz en el NT solo aquí (en sentido figurado) y Juan 19:17 lite... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:28

CONSTRUIR UNA TORRE (πυργον οικοδομησα). Una metáfora común, ya sea una torre en la muralla de la ciudad como la del estanque de Siloé ( Lucas 13:4 ) o una torre de vigilancia en un viñedo ( Mateo 21:33 ) o un edificio en forma de torre para refugio u ornamento como aquí. Esta parábola del construc... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:29

NO SEA QUE FELIZMENTE (ινα μηποτε). Partículas finales dobles (positivas y negativas con adición de ποτε). Usado aquí con subjuntivo aoristo medio en αρξωντα (comienzo). CUANDO HAYA PUESTO... Y NO HAYA PODIDO (θεντος αυτου... κα μη ισχυοντος) PARA TERMINAR (εκτελεσα). Primer aoristo de infinitivo... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:31

ENCONTRAR (συνβαλειν). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de συνβαλλω, antiguo y común verbo, arrojar o juntar, disputar, enfrentarse en guerra como aquí. OTRO REY (ετερω βασιλε), enfrentarse a otro rey en guerra o para la guerra (εις πολεμον). Caso instrumental asociativo. TOMA CONSEJO... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:32

SI NO (ε δε μηγε). Mismo modismo en Lucas 5:36 . A Luke le gusta esta fórmula. UNA EMBAJADA (πρεσβειαν). Palabra antigua y común para el cargo de embajador, compuesto por ancianos (πρεσβεις) como los ancianos estadistas japoneses que se supone que poseen sabiduría. En el NT solo aquí y Lucas 19:14... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:33

NO RENUNCIES (ουκ αποτασσετα). Antigua palabra griega para apartar como en un campamento militar, luego en voz media separarse de, decir adiós ( Lucas 9:61 ), renunciar, abandonar, como aquí. TODO LO QUE TIENE (πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν). Caso dativo, dice adiós a toda su propiedad, "todas sus... [ Seguir leyendo ]

Lucas 14:35

ESTERCOLERO (κοπριαν). Palabra posterior en la lengua vernácula _koiné . _Aquí sólo en el NT, aunque en la LXX. LOS HOMBRES LO EXPULSAN (εξω βαλλουσιν αυτο). Plural impersonal. Este dicho sobre la sal es otro de los dichos repetidos de Cristo ( Mateo 5:13 ; Marco 9:50 ). Otro dicho repetido es el... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento