TODOS LOS PUBLICANOS Y PECADORES
(παντες ο τελωνα κα ο αμαρτωλο). Los dos
artículos separan las dos clases (todos los publicanos y los
pecadores). A veces se agrupan ( Lucas 5:30 ; Mateo 9:11 ), pero no
aquí. Los publicanos son puestos al mismo nivel que los marginados o
pecadores.
Entonces, en el... [ Seguir leyendo ]
AMBOS Y
(τε... κα). Unidos en la denuncia. MURMURADO
(διεγογγυζον). Imperfecto activo de διαγογγυζω,
compuesto griego tardío en la LXX y escritores bizantinos. En el NT
solo aquí y Lucas 19:7 . La fuerza de δια aquí es probablemente
entre ellos o entre ellos. Se extendió (tiempo imperfecto) cada v... [ Seguir leyendo ]
ESTA PARÁBOLA
(την παραβολην ταυτην). La parábola de la oveja
perdida ( Lucas 15:3-7 ). Esta es la forma en que Cristo responde a
las cavilaciones de estos quejumbrosos crónicos. Jesús dio esta
misma parábola con otro propósito en otra conexión ( Mateo 18:12-14
).
La figura del Buen Pastor aparece... [ Seguir leyendo ]
EN EL DESIERTO
(εν τη ερημω). Su pasto habitual, no un lugar de peligro o
peligro. Es el dueño de las cien ovejas el que tanto se preocupa por
la que se le ha perdido. Él conoce a cada una de las ovejas y ama a
cada una. VE TRAS LO QUE SE HA PERDIDO
(πορευετα επ το απολωλος). La oveja perdida
(απο... [ Seguir leyendo ]
SOBRE SUS HOMBROS
(επ τους ωμους αυτου). Él mismo lo hace con un
cariño exuberante y por necesidad como la pobre oveja descarriada
está indefensa. Nótense los hombros plurales que muestran que la
oveja estaba justo detrás del cuello del pastor y tirada por ambas
manos. La palabra para hombro (ωμος)... [ Seguir leyendo ]
REGOCÍJATE CONMIGO
(συνχαρητε μο). Segundo aoristo pasivo de συνχαιρω,
un verbo antiguo y común para el gozo mutuo como en Filipenses 2:17 .
El gozo exige compañerismo. Misma forma en el versículo Lucas 15:9 .
Entonces el pastor LLAMA JUNTOS
(συνκαλε, nota συν de nuevo) tanto sus amigos como sus
v... [ Seguir leyendo ]
POR UN PECADOR QUE SE ARREPIENTE
(επ εν αμαρτωλω μετανοουντ). La palabra pecador
apunta al versículo Lucas 15:1 . Arrepentirse es lo que estaban
haciendo estos pecadores, estas ovejas perdidas traídas al redil. El
gozo en el cielo contrasta con las quejas de los fariseos y los
escribas. MÁS QUE TER... [ Seguir leyendo ]
DIEZ PIEZAS DE PLATA
(δραχμας δεκα). El único caso en el NT de esta antigua
palabra para una moneda de 65,5 granos sobre el valor del
δηναριυς común (alrededor de dieciocho centavos), un cuarto
de un shekel judío. La doble dracma (διδραχμον) ocurre en el
NT solo en Mateo 17:24 . La raíz es de δρασσ... [ Seguir leyendo ]
SUS AMIGOS Y VECINOS
(τας φιλας κα γειτονας). Tenga en cuenta el
artículo único y las amigas (artículo femenino y φιλας).
Hεως ου ευρη aquí como en el versículo Lucas 15:4 , solo se
agrega ου después de εως (hasta qué momento) con tanta
frecuencia. QUE PERDÍ
(ην απωλεσα). Primer aoristo de indicat... [ Seguir leyendo ]
HAY ALEGRÍA
(γινετα χαρα). Más exactamente, surge la alegría. Presente
futurista de γινομα (cf. εστα en el versículo Lucas 15:7 ).
EN PRESENCIA DE LOS ÁNGELES DE DIOS
(ενωπιον των αγγελων του θεου). Es decir, la
alegría del mismo Dios. Los ángeles son en cierto sentido los
vecinos de Dios.... [ Seguir leyendo ]
TENIDO
(ειχεν). Imperfecto activo. Note εχων (versículo Lucas 15:4
), εχουσα (versículo Lucas 15:8 ), y ahora ειχεν. El
cuidado abnegado es el del dueño en cada caso. Aquí (versículos
Lucas 15:11-32 ) tenemos la más famosa de todas las parábolas de
Jesús, el hijo pródigo, que se encuentra solo en L... [ Seguir leyendo ]
LA PORCIÓN
(το μερος). La ley judía asignaba la mitad al hijo menor que
al mayor, es decir, un tercio de la herencia ( Deuteronomio 21:17 ) a
la muerte del padre. El padre no tuvo que abdicar en favor de los
hijos, pero "esta parábola muy humana describe aquí la impaciencia
de las restricciones del... [ Seguir leyendo ]
NO MUCHOS DÍAS DESPUÉS
(μετ' ου πολλας ημερας). Literalmente, después de no
muchos días. A Lucas le gusta este modismo ( Lucas 7:6 ; Hechos 1:5
). TOMÓ SU VIAJE
(απεδημησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
αποδημεω (de αποδημος, lejos de casa). verbo común.
En el NT aquí y Mateo 21:... [ Seguir leyendo ]
CUANDO HABIA PASADO
(δαπανησαντος αυτου). Genitivo absoluto. El verbo se
usa aquí en un mal sentido como en Santiago 4:3 . Ver en δαπανη
Lucas 14:28 . ÉL
(αυτος). Énfasis. ESTAR EN NECESIDAD
(υστερεισθα). El verbo es de υστερος, atrás o
posterior (comparativo). Usamos "quedarse atrás" (Vincent) d... [ Seguir leyendo ]
SE UNIÓ A SÍ MISMO
(εκολληθη). Primer aoristo pasivo de κολλαω, un antiguo
verbo unir, unir. En el NT sólo aparece la pasiva. Estaba pegado,
estaba unido. No es necesario tomar esta pasiva en el sentido
reflexivo medio. LOS CIUDADANOS
(των πολιτων). Curiosamente, esta palabra común ciudadano
(πολι... [ Seguir leyendo ]
LE HUBIERA GUSTADO ESTAR LLENO
(επεθυμε χορτασθηνα). Literalmente, estaba deseando
(anhelando) ser llenado. Imperfecto de indicativo y primer aoristo
pasivo de infinitivo. Χορτασθηνα es de χορταζω y eso
de χορτος (hierba), y así alimentarse con hierba o con
cualquier cosa. Westcott y Hort pusieron... [ Seguir leyendo ]
PERO CUANDO VOLVIÓ EN SÍ
(εις εαυτον δε ελθων). Como si hubiera estado lejos de
sí mismo como lo estaba de su casa. De hecho, había estado ausente,
fuera de sí, y ahora empezaba a ver las cosas como realmente eran.
Platón es citado por Ackerman ( _Elemento cristiano en Platón_ )
pensando en la rede... [ Seguir leyendo ]
ME LEVANTARÉ E IRÉ
(αναστας προρευσομα). Esta determinación es el acto
de la voluntad después de que vuelve en sí y ve su verdadera
condición. YO PEQUÉ
(ημαρτον). Esa es la palabra difícil de decir y él la dirá
primero. La palabra significa perder la marca. Disparé mi flecha y
fallé mi puntería (c... [ Seguir leyendo ]
YA NO ES DIGNO
(ουκετ αξιος). Confesión de los hechos. Él ve su propia
situación lamentable y es humilde. COMO UNO
(ως ενα). Los jornaleros en la casa de su padre están muy por
encima de él ahora.... [ Seguir leyendo ]
A SU PADRE
(προς τον πατερα εαυτου). Literalmente, a su propio
padre. Actuó de inmediato en su decisión. SIN EMBARGO, LEJOS
(ετ αυτου μακραν απεχοντος). Genitivo absoluto.
Μακραν está de acuerdo con οδον entendió: mientras él
todavía estaba retrasado en un camino lejano. Esto muestra que el
padre... [ Seguir leyendo ]
El hijo pronunció su discurso de confesión según lo planeado, pero
no es seguro que haya podido terminarlo, ya que varios de los primeros
manuscritos no tienen "Hazme como uno de los jornaleros", aunque Aleph
BD sí los tiene. Es probable que el padre lo interrumpiera en este
punto antes de que pudie... [ Seguir leyendo ]
LA MEJOR BATA
(στολην την πρωτην). Στολη es una palabra antigua
para una prenda de vestir fina y majestuosa que llega hasta los pies
(de στελλο, preparar, equipar), del tipo que usan los reyes (
Marco 16:5 ; Lucas 22:46 ). Literalmente, "un manto el primero". Pero
no el primero que encuentres, sino... [ Seguir leyendo ]
EL BECERRO ENGORDADO
(τον μοσχον τον σιτευτον). El becerro el cebado.
Σιτευτον es el adjetivo verbal de σιλευω, alimentar con
trigo (σιτος). El becerro se mantuvo gordo para ocasiones
festivas, posiblemente con la esperanza del regreso del hijo. MATAR
(θυσατε). No como sacrificio, sino para la fie... [ Seguir leyendo ]
Y ESTA VIVO
(κα ανεζησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de
αναζαω, vivir de nuevo. Literalmente, estaba muerto y volvió a
la vida. ÉL ESTABA PERDIDO
(ην απολωλως, pasado perfecto perifrástico activo de
απολλυμ e intransitivo, en estado perdido) y fue encontrado
(ευρεθη). Él fue encon... [ Seguir leyendo ]
CUANDO LLEGÓ Y SE ACERCÓ
(ως ερχομενος ηγγισεν). Más exactamente, "Como,
viniendo, se acercó", pues ερχομενος es participio presente
medio y ηγγισεν es aoristo activo de indicativo. MÚSICA
(συμφωνιας). Nuestra palabra "sinfonía". Una antigua palabra
griega de συμφωνος (συν, juntos, y φωνη, voz o s... [ Seguir leyendo ]
SERVICIO
(παιδων). No δουλο (esclavos) como en el versículo Lucas
15:22 . Los griegos a menudo usaban παις para siervo como el
latín _puer_ . Podría ser un jornalero (μισθιος, versículo
Lucas 15:17 ) o un esclavo (δουλος). PREGUNTÓ
(επυνθανετο). Imperfecto medio, preguntó repetidamente y
con entus... [ Seguir leyendo ]
HA VENIDO
(ηκε). Presente de indicativo en voz activa, pero una raíz con
sentido perfecto, el viejo verbo ηκω retiene este uso después de
que entraron en uso los tiempos perfectos (Robertson, _Grammar_ , p.
893). HA MATADO
(εθυσεν). Aoristo de indicativo en voz activa y literalmente
significa, MAT... [ Seguir leyendo ]
PERO ESTABA ENOJADO
(ωργισθη). Primer aoristo (ingresivo) pasivo de indicativo.
Pero se enojó, montó en cólera (οργη). Esta fue la explosión
como resultado de un largo resentimiento hacia el hermano descarriado
y la sospecha de la parcialidad del padre por el hijo descarriado. NO
ENTRARÍA
(ουκ ηθε... [ Seguir leyendo ]
¿TE SIRVO?
(δουλευω σο). Tiempo presente progresivo de este viejo verbo
de δουλος (esclavo) que el hijo mayor usa para representar su
virtual esclavitud al quedarse en casa y tal vez con anhelos de seguir
al hijo menor (Robertson, _Grammar_ , p. 879). TRANSGREDIDO
(παρηλθον). Segundo aoristo de in... [ Seguir leyendo ]
ESTE TU HIJO
(ο υιος σου ουτος). Desprecio y sarcasmo. No dice: "Este
es mi hermano". VINO
(ηλθεν). Ni siquiera dice, volvió o volvió a casa. DEVORADO
(καταφαγων). Decimos "comido", pero el griego tiene "comido"
(uso perfectivo de κατα-). Sugerido por el festejo que se está
llevando a cabo. CON R... [ Seguir leyendo ]
HIJO
(Τεκνον). Niño. TÚ
(συ). Expresado y en posición enfática en la oración. No había
apreciado sus privilegios en casa con su padre.... [ Seguir leyendo ]
FUE CONOCER
(εδε). Tiempo imperfecto. Expresó una necesidad en el corazón del
padre y en la alegría del regreso que justifica la fiesta.
Ευφρανθηνα se usa nuevamente (primer aoristo de infinitivo
pasivo) y χαρηνα (segundo aoristo de infinitivo pasivo) es más
que mera hilaridad, alegría profunda. El... [ Seguir leyendo ]